Древнетюркское письмо на р. Лене


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.

А.Н. Бернштам

ДРЕВНЕТЮРКСКОЕ ПИСЬМО НА Р. ЛЕНЕ

В декабре 1945 г. А.П.

Окладниковым были переданы нам для прочтения рисунки с букв
древне
тюркско
го письма, обнаруженных им по те
чению р. Лены, и эстампа
ж

с одной
надписи. Эти надписи, как правил
ьн
о

уже отмечал А.П. Окладников, принад
лежат к группе
орхоно
-
енисейских письмен и являются не пер
в
ыми с это
й

территории.
1

Обзор
руноподобных знаков по Средней

Лене также был дан а печати.
2

I.

«Давыдовская надпись»

Разбираемая ниже надпись обнаружена на правом
бер
егу р. Лены, в верхней её части
,
м
ежу Верхоленском и Тутурой, у с.

Давыдовского. Надпись вырезана на скале и
расположена среди писаниц, изображающих охоту на
животных с использованием загона
.
Непосредственно с надписью сочетается изображение женской фиг
уры.

Надпись (табл. 1, 1) явно повторена дважды. Сличение обеих её частей обнаруживает
их палеографическое сходство. Одинакова в конце каждой надписи (слева) тамга. Надпись
состоит из четырёх букв. Благодаря

тому, что обе надписи повторяются, чтение их
нес
колько облегчено. Соверш
енно ясно выступает слово

MtKL

-

a
lq
a
t
i
m
.

Глагол alqamaq


благословлять

3

выступает здесь в прошедшем времени с суффиксом первого лица, т. е.
благословляю. Вместо подписи умершего стоит его тамга. Палеография отчасти близка к
енисейской эпи
графике. Форма глагола
alqamaq

известна в енисейских надписях
, но
имеется в мертвых языка
х (у
йгурском и др.) и жив
ых (алтайском и телеутском).
4

К
уйгурскому происхождению надписи склоняе
т нас вариант буквы m
, явно восходящей к
формам, более свойственным уйгурской рунике (с её округлыми чертами букв),
а не к
кыргызской палеографии.

II.



Курту
х
айская надпись


На правом берегу р. Лены, также в ее верхней части, в

ее верхней части, районе урочища
Никольский ручей, была обнаружена
небольшая надпись,

вырезанная на скале тонкими
линиями, с высотой букв до 1 см. Надпись

находилась под изображением одн
ого всадника,
относимого А.П. Окладниковым к курыканскому времени. С Этой на
дписи был снят
эстампаж (табл. I
, 2). Надпись сохранилась весьма плохо. Четк
о сохранились только две
буквы
(2 и 3), частично три буквы (1, 5, 6). Буква 4 нами восстанавливается вес
ьма условно.

Восстанавливая буквы плохо сохранившейся надписи, мы читаем её
следующим
образом:
MtmKb

В целом, с некоторой
натяжкой, читается слово
büq
(
m
)
ä
t
ï
m

(
т
абл. I
, 2),

т.е.
'
я не
насладился

, обычный трафарет енисейских

эпитафий. Глагол
bukmak

в енисейских

надписях обыч
но пишется через
рунический

X
5

или


k
6
. Имеются и другие отклонения, хотя



1.

1

А. П. Окладников. Исторический путь народов Якутии. Якутск, 1943, стр. 59. Рис. 16; см. там же о надписи Хашхай

по р. Унге.
-

Он же. Саха сирин былыргыта. Якутск, 1945, стр. 115.

2.

2

А. Окладников и И. Барашков. Древняя письменность якутов. Якутск, 1942. Ср. стр. 27
-
28.

3.

3

В. Радлов. Словарь тюркских наречий, т. 1, стлб. 389.


С другой стороны, соблазнительно чтение
a
lqmaq
,
древнеуйгурское погибнуть (ср.
alyqmaq

ухудшаться). МК, стр. 7.

4.

4

В. Радлов, ук. Соч.

5.

5

Radloff. Alttürkische Inschriften der Mongolei,
вып
. III.
СПб., 1897, стр. 306, 309, 310, 312, 315, 316, 319
-
321, 331, 334,
339, 341.

6.

6

Там же, 324
-
325. Надпись
Чакул.



и незначительные. Перебой в написании этого слова в енисейских надписях
свидетельствует, что возможно допускать иную орфографию и в якутском. Однако налич
ие
перебоя твердых и мягких, как правило, исключено в енисейских надписях, и допущенное
нами здесь отступление делает особенно шатким предложенное чтение
.

III.

Надпись на острове

Писанный


Надпись на острове П
исанный
(между г. Верхоленском и Тутурой
), также в верхнем
течении Лены, находится в 10 к. от Давыдовской надписи. Величина букв несколько
больше, чем на предыдущей
надписи



до 2 см. Полученное изображение (табл. 1, 3), не
дает возможности
установить

связное
чтение. Явно выступают буквы č, s, š
, а последний
(пятый) знак слева можно считать тамгой. Т
ранскрибируем мы надпись так:


č
s
š
.

Возможно, что здесь имеется якутское слово или имя, языку которого свойственно
сибилянты.

IV.


Петровская


надпись

У д. Петровской (между Якутском и Олекминском), в
300 км выше Якутска, при
впадении Красной речки, левого притока Средней Лены, вырезана на скале довольно
крупными буквами (от 10 до 15 см) самая северная руническая надпись (табл. 1, 4).

Из восьми знаков читаются мною пять (1, 2, 3, 4, 5). Знаки между 4 и
5 буквами и знак
после 5 я считаю тамгами, восьмой оставляю под вопросом.

Таким образом, я читаю:

(тамга) б

(тамга)
d

n
č
yz
, т. е
.
a
z

j
i
n
č
ä

ä
d

(тамга)

ä
b

(тамга).

Рабочий вариант перевода:


Азские бусы
-
добро (в значении

имущество

)
дом…‘.
Аналогичная надпись на дне
серебренного

сосуда из Чаатасов опубликована на
ми в другом
месте.
7

Термин az

известен как этноним племён, выступающих в руническ
их текстах
рядом
с этнонимом
č
ik
. В арабо и персоязычной географической литературе племена азы
-
соседи
тухси

(тюргешей), из чего можно заключить, что племена

чик можно рассматривать как
племена чигиль.
8

Во
всех случаях племена
азов должны быть локализ
ованы в районе
Семиречья


Алта
я. Известен и термин
J
ӓ
n
čü

в значении бусы, жемчуг,
9

а также как
название Сыр
-
дарьи.
10

Термин ӓ
d

известен в уйгурском.
11

В чтении этой надписи у нас
меньше

сомнений. Если, судя по первым
надписям, тамга

замещает имя, то в приведенном
тексте указано имущество определённого лица (рода, племени), быть может, знак,
указывающи
й место его укрытия.

Ребусовидность енисейских надпис
ей уже отмечена С.Е. Маловым.
12

Единственная
попытка прочесть надпись с помощью якутского языка была им забракована.
13

Якутские
надписи отличаются особыми палеографическими и, видимо, грамматическими
трудностями еще в большей степени, чем кыргызские. Тем более будут прощены наши
ошибки в предложенном чтении. Не могу не напомнить слова нашего
лучшего

специалиста
по древнет
юркским текстам С. Е.
Малова: «стало

уже общим правилом, что первые



7.

7

А. Н. Бернштам. Социально
-
экономический строй орхоно
-
енисейских тюрок
VI
-
VIII

вв. н. э. М.
-
Л., 1946, стр. 69.

8.

8

В. В. Бартольд. История турецко
-
монгольских народов. Ташкент, 1928, стр. 10.

9.

9

МК, стр. 91.

10.

10

П. Мелиоранский. Текст Куль
-
Тегина
. ЗВО, т.
XII
, 1899, вып. 2
-
3, стр. 73, строка 39.

11.

11

МК, стр. 18.

12.

12

С. Е. Малов. Древнетурецкие надгробия с надписями бассейна р. Талас. ИАН.1929, стр. 799.

13.

13

С. Е. Малов. Новые памятники с турецкими рунами. Язык и мышление,
VI
-
VII
, 1939, стр. 275



переводы подобных небольших надписей, например на памятниках Енисея и Таласа,
быстро

забраковываются.

Н
о

как бы плохи эти переводы ни были, они все же помогают последующим уче
ным и
приносят свою долю пользы
.
»

14

В эпиграфическом материале, который мы пытались расшифровать, даже при
предварительном чтении выступают некоторые характерные черты, которые , хотелось бы
отметить.

1.

Палеографические данные свидетельствуют о западном (вплоть до

Таласа) и юго
-
западном их происхождении. Выступают древнекыргызские

формы (bükmӓdim
),
ор
хонские и древнеуйгурские (Jӓ
n
čü, ӓ
d
, alqatim
). Наличие последних, по нашему
мнению, может быть
объяснено

проникновением уйгуров на севе
р, в частности к
племенам шивэй
.
15

Столь же объяснимы и кыргызские формы через посредство
соседей енисейских кыргызов
-
племён курыкан, являющихся существенным
компонентом якутского народа.
16

2.

Особенностью надписей является соединение эпитафий (и не только) с тамгой, явно
заменяющей имя.

С
коль ни малы пока по количеству и размерам надписи р. Лены, весьма важно отметить
и эти лапидарные тексты, уже при нынешнем условном их чтении: они свидетельствуют о
приобщении предков якутов к высокой для кочевников
центрально азиатской
, тюркской
культуре
.

Т
очно установить время надписей трудно, но, судя по древнеуйгурски
м элементам,
вероятнее всего, что они относятся к середине 9 в., хотя для отдельных надписей не
исключена более древняя датировка.

В марте 1949 г. известный археолог
-
сибировед П. П. Хороши
х любезно представил в
моё распоряжение несколько зарисовок
руно
подобных

текстов, обнаруженных им в
Прибайкалье и по р. Лене в годы 1921 и 1948. Всего было мне передано девять зарисовок,
а именно:

1)

Надпись у мельницы около скалы Шишкинская ш
аманка, из трех

знаков (табл.
I
I
, 1)

2)

Надпись на скале Ман
хай 1, из шести знаков (табл. I
I
, 2), глубоко
высеченная в
красном песчанике.

3)

Два варианта зарисовок надписи, глубоко высеченных в красном
песчанике

на р.
Лена в 3 км ниже Качуга (таб. I
I
, 3), примерно из шести
знаков

4)

Надпись на камне вблизи местности Саган Заба, примерно
из девятнадцати
знаков (табл. I
I
, 4).

5)

Рисунки на скале белого известняка в местности Каменка в 1 км от с. Поповой (в
Ольхонском районе). Рисунки слабо заметны, имеют отдаленную графическую
связь

с рунами;

размер их 8
-
10 см (таб. I
I
, 5).

6)

Рисунки на плите размером 1 х 1.5 м из серой известковой породы в виде руно
подобных знаков глубиной до 1 см при ширине в 1.5 см. Размер надписи 9х14 см.



14.

14

С. Е.

Малов. Таласские эпиграфические памятники. Материалы Узкомстариса, вып. 6
-
7, М.
-
Л., 1936.

15.

15

??

16.

16

А. П. Окладников. Исторический путь народов Якутии. Якутск, 1943, стр. 63.
-

Он же. Саха сирин былыргыта.
Якутск, 1945, стр. 115.



Они находятся в местности Крест, в 1.5 км отд. Петров
ой, Ол
ьхонского района
(табл. II
, 6).

Рунический характер пе
рвых пяти надписей несомненен. О
но выступает в надписях
Качуга и Манхай, а отчасти в Шишкинской, повторение какой
-
то одной формулы, одного
слова, но в сбивчивой графике. Многократным повторением одной ф
разы (слова?) является
строка знаков в Саган Заба. Уже в свете этих наблюдений представляется возможным
предпо
лагать магический (шаманский?),
заклинательный характер содержания этих
лапидарных надписей.
Палеографические элементы склоняют нас к енисейским
к
ыргызс
ким аналогиям, особенно буква

D

в надписи Качуга и Шишкинской. Нарушено по
сравнению с орхонским уставом положение отдельных знаков, что характерно для
енисейско
-
кырг
ызских надписей, например
N

и
D

в надписях Манхай и Качуг. Сбитость

надписей и их отрывочность заставляют пока воздержаться от перевода.

В качестве самой предварительной попытки укажу на возможное чтение
Шишкинской н
адписи
a
č
ö
l
ü
m

-

ӧ
l
ü
m


я умираю

. Букву третью (влево) и Шишкинской
надписи я читаю как вариант
m
, ибо она о
тличается от сходных

Доннера
17

и по

Томсену,
18

обозначает букву
ɣ
. В транскрипции надпись принимает следующий вид:

ä
l
č
i
a
ɣ
a

a
ntu

u
mu

a
č
y

a
ntu

i
k
i

s
y
č

š
ä
r

В этой фразе ясно проступают слова тюркского происхождения.

1.

ӓ
l
č
i

посланник;
ср. МК, 66, i
l


народ

,

государство


и т.д.
19

2.

a
ɣ
a

титул

большой

,

важный
’, ср. a
ɣ
maq

МК., 3

подниматься

.

3.

Слово antu

является в данном случае одним из трудночитаемых.

Признать слово
a
ntu

как наречие anda
(ср. МК, 8
anda


там

) трудно из
-
за окончания
u
. Это
значение непонятно и в контексте фразы. Употребление этого
термина

в двух
местах (буквы 4, 5, 10 и 11), в первом случае после титула важного сановника, во
втором
-
после неизвестного нам пока слова
umu
, вызвало у нас предположение,
что это есть племенн
ое название антов,
-

племён, имевших в 5
-
9 вв. близкую
связь с хазарами.

4.

П
о указанию С. М. Середонина,
20

старинное на
звание Саркела произносилось
schr
, от персидского
(
arabic
)

(в данном случае С. М. Середонин ссылается на
Вестберга)
. 15, 16 буквы нашей
надписи дают то же произношение.

5.

Букву 12
(
k
)

мы читаем iki


два

; в данном случае она служит порядковым
числительным.

6.

Остаются неизвестными 13 и 14 буквы, которые, как мы предполагаем,
означают

s
ӓ
č’, 'sač
y



граница

,

изгородь

,

стена

, что может явитьс
я указанием на вал,
стену, отделяющие одну часть города Саркела от другой.




17.

17

O. Donner. Sur l’origine

de l’Alphabet Ture du Nord de l’Asie. JSF
-
Ougr., Helsingfors, 1896,
стр. 72.

18.

18

Ср., например, ЗВО, т.
XII
, вып. 3
-
4, стр. 14 или:
V
.
Thomsen
.
Dechiffrement des inscriptions de l’Orkhon et de
l’Ienissei, Bull. De l’Academia Royale. Cӧbenhavn, 1894.

19.

19

C. Br
ockelmann. Mitteltürkischer Wortschatz. Bibliotheca Orientalis Hungarica. I,L, 1928. MK.

20.

20

С. М. Середонин. Историческая география. СПб., 1916, стр. 103.



Тогда весьма приблизительный перевод надписи будет следующий:

Важный
посланник ант (по имени) Уму Ачыг Анту, проживающий у

двустенного (второго) города
(Саркела?)
.
21


Мы уже
отмечали, что характер

письма на баклажке
резко отличается от букв клада
Наги Сцент Миклош. Включение племен юга России в орбиту взаимосвязей тюркских
народов могло служить основой
распространения

здесь рунического письма, тем более, что
Хорезм был, вероят
но, одним из центров, где арамейское письмо

приспособили для нужд
тюркских язык
ов.
22

Упоминание посланника антов исключительно важно в это тексте.
Известно, что в это время анты находились в сфере влияния Хазарского царства.

Отмечу еще одну надпись на небол
ьшом серебряном сосуде (Этнографический
музей). На дне сосуда сохранилась частично
стёртая во

время очистки небольшая надпись

(табл.
II
, 7).


Первые буквы (1
-
3) благодаря тому, что находились

на краю
сосуда и не были
затронуты

реставрацией

, очень
легко
читаются
. Сделаны они острым резцом, довольно
глубоко. Надпись читается нами (с права налево) следующим образом
:

I.

Cunt b di
ɣ
u d

II.

Cunt

ä
b

ï
di
ä
ɣ
u
ä
d,

Т.е. дважды повторен текст: Чунт

домашний

=
'
хозяин
'
,

добро


=

имущество


(ср.:
a
ɣ
y

МК, 3 домашнее имущество;

ӓ
v
, МК, 27


дом

;

ПКТ, стр. 76, строка 48, ӓ
d
, МК, 18

продукция
’, Idi
, ср. ПКТ, стр. 69, строка 20
:

idi
)
.

Возможно, что a
ɣ
y

d

двойное слово

добро
-
имущество
’, а ӓ
b
-
idi


домашний
хозяин

.
23

Эта надпись, равно как и надписи, переведенные В. Радловым, П. Мелиоранским

Ю
.

Доннером и Рэзэнэном, С. Киселевым и другими, интересна тем, что она затрагивает
вопросы датировк
и археологического материала.
24

Возвращаясь к нашей основной теме о якутских над
писях, мы видим, что северо
-
восток Азии своими руническими надписями однозвучен с югом Восточной Европы. Лишь
на Дунае изменяется
значение

рунических знаков. По всей же территории степей,
охваченных расселением
тюркских

народов, имело в большей или меньшей

мере
распространение рунического письма. Оно было разнообразным палеографически и,
несомненно, обслуживало разные тюркские языки. Об этом наглядно говорит и карта
распространения этого
письма.
25

Основные центры различных палеографических групп рунического
письма, во
-
первых, расположены на территории СССР и на территориях, тяготеющих к этим районам;
во
-
вторых, зоне древних народов СССР мы наблюдаем не только наибольшее
палеографическое разнообразие, но и различное употребление этих надписей в быту, в
повседн
евной практике. Это документы, эпитафии, шаманские
(?) тексты, подписи на вещах
и т.д. Все это свидетельствует об относительной грамотности населения. Как уже отмечал
С. Е. Малов, можно
предполагать,

что енисейские надписи относятся к числу древнейших



21.

21

По указанию С. М. Середонина (ук. соч., стр. 103) Саркел делился на три, а фактически на две части.

Слово
sa
č
мы склонны сравнивать со словом s
a
č
y

(ср.;
W
.
Radloff

-----
urische

Sprachdenkm
ӓ
ler
.
Leningrad
, 1928, стрю 293; в
дальнейшем;
-----
название Саркела
schr

есть персидское слово____)

22.

22

А. Н. Бернштам. Рец
. На работу С. Толстова _____АН СССР, сер. ОИФ, вып . 1, 1949.

23.

23

Ср
.:
W
.
Radloff
.
Kudat
ɣ
u

Bilik
,
LIII
,
стр
. 386
-
389

24.

24

А. Н. Бернштам. Социально
-
экономический строй орхоно
-
енисейских тюрок
VI
-
VIII

вв. н. э. М.
-
Л., 1946, стр.


См. там другой вариант чтения__
__________

25.

25

С. В. Киселёв. Письменность енисейских кыргыз



рунич
еских надписей. Учитывая алтайское происхождение восточнотюркского каганата,
можно
утверждать
, что орхонское письмо, как и язык стел, образовались в результате
сложного культурного общения
тюркоязычных

народов Южной Сибири с тюрко
-
уйгурским населением Монг
олии, и поэтому рунические
стелы

Монголии являются

прежде
всего эпиграфическим и культурным наследством тюркоязычных народов нашей страны.

Не случайно, вспоминая прошлое восточных тюрок, знаменитая надпись Кюль
-
Тегина говорит об Утукенской
«
черни
»
,

примыкающей непосредственно к Алтаю и
Енисею
, как о коренных землях племён, породивших восточнотюркское государство.

Прилагаемая к нашей статье схема наглядно свидетельствует об этих свя
зях, отмечая
принадлежность древнейшей письменности прежде всего тем
тюркоязычным народам,
которые жили на территории и родственным этим народам тюркам
-
уйгурам. Уместно
вспоминать, что позднейшая уйгурская письменность порождена была связью уйгуров с
согдийско
-
тюркской средой Семиречья. Восприятие народами Монголии и Восточ
ного
Туркестана именно этих

-

рунической и согдийской

-

письменностей, а не китайской или
тибетской, подтверждает нашу мысль о коренных этнических и культурных связях
тюркоязычных народов Монголии и Восточного Туркестана. Распространение рунических
надписе
й на р. Лене


лишний аргумент в пользу нашего утверждения.
















Музей Письменности СВФУ им. М.К. Аммосова
.

Копия с оригинала:

Бернштам А.Н. Древнетюркское письмо на р. Лене // Эпиграфика Востока
. 1951, Т. IV,
№ 6.


С. 76
-
87.



Приложенные файлы

  • pdf 5565337
    Размер файла: 721 kB Загрузок: 2

Добавить комментарий