Спасательные средства (англ-рус)

39.46


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

Федеральное государственное АВТОНОМНОЕ образовательное
учреждение высшего образования
«Севастопольский государственный университет»

Институт кораблестроения и морского транспорта



Д.В. Бурков, Е.С. Колесник



Индивидуальные и коллективные
спасательные средства

INDIVIDUAL AND COLLECTIVE
LIFE-SAVING APPLIANCES




Рекомендовано
Учебно-методическим советом института
в качестве учебно-методического пособия
для студентов очной и заочной форм обучения
специальностей:
26.05.06 – Эксплуатация судовых энергетических установок и
26.05.07 – Эксплуатация судового электрооборудования и средств автоматики
очной и заочной форм обучения








Севастополь
2015
УДК 656.612.088
ББК 39.46

Рецензенты: С.В. Тараненко, к.т.н., доцент каф. СЭО
А.Р. Аблаев, к.т.н., доцент каф. ЭМСС
Е.С. Солодова, к.т.н., доцент кафедры РГФ


Д.В. Бурков, Е.С. Колесник

Индивидуальные и коллективные спасательные средства: учебно-методическое пособие к практическому занятию по дисциплине «Безопасность жизнедеятельности», ч.1 Безопасность жизнедеятельности (морская), Модуль 2. Выживание в экстремальных условиях на судне. – Севастополь: ФГАОУВО «СевГУ», 2015. – 36 с.

Рассматриваются виды индивидуальных и коллективных спасательных средств. Описывается порядок их использования. Приводятся требования к их комплектации.
Пособие предназначено для студентов очной и заочной форм обучения Севастопольского государственного университета, института кораблестроения и морского транспорта, специальностей: 26.05.06 – Эксплуатация судовых энергетических установок и 26.05.07 – Эксплуатация судового электрооборудования и средств автоматики.
Учебно-методическое пособие обеспечивает изучение следующих сфер компетенций в соответствии с конвенцией ПДНВ:
РК 13 – Использование спасательных средств.













© Бурков Д.В., Колесник Е.С., 2015
© Издание ФГАОУВО «СевГУ», 2015
СОДЕРЖАНИЕ

1. Индивидуальные спасательные средства (Individual life-saving appliances)
3

2. Коллективные спасательные средства (Collective life-saving appliances) ...
16

3. Практические способы выживания в море (Practical ways of survival at sea) .
25

4. Описание лабораторного оборудования (Description of laboratory equipment)...
32

5. Порядок выполнения работы (Work implementation order) .
33

6. Содержание отчета о выполнении работы (Report content on the
work implementation).......................................................................

33

7. Контрольные вопросы (Control questions)..
33

Библиографический список (Reference list)..
34

Приложение (Attachment).
35


Цель работы: 1. Изучение практических способов выживания на море.
2. Научиться пользоваться индивидуальными и коллективными спасательными средствами.
Objective: 1. Study practical means of survival at sea.
2. Learn how to use individual and collective life-saving appliances.

1. Индивидуальные спасательные средства

Оказание помощи человеку за бортом. Каждый, заметивший человека за бортом, должен сбросить ему спасательный круг, громко крикнуть «Человек за бортом» и, продолжая наблюдение, указывать на него рукой.
Вахтенный штурман, получив сообщение «Человек за бортом», должен: сбросить спасательный круг со светодымящимся буйком; объявить тревогу и номер шлюпки, которую надо готовить к спуску; включить радиолокационную систему; выставить наблюдателя с биноклем, поднять флаг «О» (Оскар) и доложить капитану.
Капитан судна руководит всеми спасательными операциями и обязан принять все меры к спасению человека, обнаруженного в море; он может покинуть район поисков, только полностью убедившись в том, что поиски безрезультатны.
Старший помощник капитана руководит спуском спасательной шлюпки и возглавляет группу спасения, которая состоит из 6 - 8 членов экипажа и судового врача.
В темное время суток подход шлюпки к терпящему бедствие корректируется трехцветным фонарем: белые проблески – шлюпка идет верным курсом; зеленые – держать правее; красные – держать левее.
As
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·se; green one means that the boat shall keep to the right; red one means that it shall keep to the left.



Спасательная шлюпка следует к терпящему бедствие без кормового флага; после того, как человек подобран из воды, на шлюпке поднимают кормовой флаг, затем флаг «О» на судне спускается.
Возможны три варианта маневрирования судна при операциях по спасанию:
– остановка с подачей команды «Полный назад» и определением момента погашения инерции – применяется при плавании в условиях, исключающих маневрирование с изменением курса судна (плавание во льдах, в системе разделения движения, на фарватерах); при выборе этого варианта следует помнить, что тормозной путь быстроходных судов достигает 1 мили, а крупнотоннажных судов – 3 миль;
– циркуляция с остановкой у терпящего бедствие - применяется, если человек в воде хорошо виден, и заключается в повороте судна на 240° в сторону упавшего; недостатком способа является сложность остановки судна у места нахождения человека; для этого надо удачно выбрать момент начала торможения, так как при торможении ухудшается управляемость судна; этот способ приемлем для небольших судов;
– циркуляция судна с возвращением на первоначальный курс (маневр Бутакова, в иностранной практике – поворот Вильямсона) – применяется в условиях свободного плавания, при плохой видимости, потере терпящего бедствие из поля видимости и заключается в повороте судна на 50–60°, затем перекладке руля на противоположный борт до выхода на курс, обратный первоначальному, в свою кильватерную струю (рисунок 1).
Для расширения района поиска человека, терпящего бедствие, применяют две схемы поиска:
– по расширяющемуся квадрату от исходной точки (рисунок 2, a);
– по секторам со сдвигом их на 120°, а затем на 60° (рисунок 2, б), что обеспечивает многократный обзор зоны поиска (в иностранной практике спасания зону поиска называют районом «зеро»).
Lifeboat approaches the man overboard without any ensign; as soon as the man is taken out of water, the ensign is hoisted on the boat, and then the “O” flag is ha
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·b), that allows repeated scanning of the search area (in the international rescue practice search area is known as region “ZERO”).




1 – терпящий бедствие; 2 – основной курс судна; 3 – циркуляция; 4 – возврат судна в кильватерную струю
Рисунок 1 – Маневрирование судна по тревоге «Человек за бортом»

1 – man overboard; 2 – main track of the vessel; 3 – circulation; 4 – return of the vessel to the wake
Figure1 – Maneuvering of a vessel after the “Man overboard” alert




а – по расширяющемуся квадрату; б – по секторам
Рисунок 2 – Схема поиска человека в море

a - by expanding square; б – by sectors
Figure 2 – A man overboard search plan



Тактика спасания человека из воды. Обнаруженного в воде человека можно спасти (вытащить из воды) различными способами:
– спасательным кругом с прикрепленным к нему линем (рисунок 3, а) - при нахождении человека невдалеке от борта судна при условии, что он уверенно держится на воде и может доплыть и ухватиться за круг или линь самостоятельно;
– прыжком спасающего за борт (рисунок 3, б) – если обнаруженный в воде человек находится без сознания, и задержка времени, связанная со спуском шлюпки, может стать для него роковой; спасатель берет с собой спасательный круг с линем и может быть одет в защитный костюм;
Man
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·cuer takes a lifebuoy with a line and can wear a protective suit;



а – с помощью спасательного круга; б – с прыжком спасающего за борт;
в – со спасательной шлюпки
Рисунок 3 – Способы спасания человека из воды

a – with a lifebuoy; б – jump of a rescuer overboard; в – from a lifeboat
Figure 3 – A man overboard rescue ways

– со спасательной шлюпки (рисунок 3, в) – применяется в большинстве случаев, так как позволяет подойти к человеку, находящемуся на большом расстоянии от судна, и обеспечивает оказание быстрой первой помощи спасенному, так как в составе спасателей обязательно находится врач. Способ требует навыков, так как спасательные шлюпки маломаневренны, что затрудняет подход к терпящему бедствие даже при небольшой волне. Если пострадавший находится без сознания или потерял силы, то необходимо предпринять следующие действия: подвести шлюпку к пострадавшему с наветренной стороны; двум спасателям стать на борт шлюпки, держась одной рукой за леер (для большей безопасности можно прикрепить себя к лееру страховочным канатом); при приближении шлюпки к пострадавшему схватить его за одежду и втащить в шлюпку. Существует и более простой и безопасный способ: обернуть вокруг спасаемого кусок парусины или сетки и поднять его на борт шлюпки в горизонтальном положении. Иногда для этой цели применяют специальную спасательную сеть.

Спасательные круги. В зависимости от назначения и длины суда снабжаются спасательными кругами в количестве 2-30. Конкретное число спасательных кругов определяется требованиями Конвенции СОЛАС-86 и Морского регистра судоходства.
Спасательные круги должны удовлетворять основным требованиям: иметь наружный диаметр не более 800 мм, внутренний диаметр не менее 400 мм, масса не более 2,5 кг; иметь прочность, выдерживающую сброс с высоты 30м; поддерживать на плаву в течение 24 ч груз 14,5 кгс (приблизительно равный весу двух человек, находящихся в воде); иметь на каждой стороне не менее четырех полос из светоотражающего материала; иметь плавучий спасательный леер, закрепленный по окружности в четырех местах; быть изготовлены из негорючего пенопласта и пеноприта и обшиты тканью из синтетического волокна, быть окрашены в оранжевый цвет с нанесением названия и порта приписки судна.

· Lifeboat (Fig. 3c) is used in most cases as it allows a
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Кроме того, к комплекту судовых спасательных кругов предъявляют дополнительные требования: один (или более) с каждого борта должен иметь спасательный линь длиной, равной двойному расстоянию от места установки круга до поверхности воды, но не менее 30 м; половина спасательных кругов, но не менее шести, должны быть снабжены самозажигающимися огнями с источником питания, обеспечивающим продолжительность горения не менее 2 ч (рисунок 4, а), не менее двух кругов должны иметь автоматически действующие дымовые шашки, дающие дым в течение не менее 15 мин (рисунок 4, б).
Спасательные круги равномерно распределяют по бортам судна в легкодоступных местах, в любой момент они должны быть готовы к применению. Два спасательных круга с самозажигающимися огнями и автоматически действующими дымовыми шашками (рисунок 5) располагают на крыльях ходового мостика.
Тактика пользования спасательным кругом (рисунок 6): а – доплыть до круга и взяться двумя руками за его поверхность; б – нажимая руками на круг, опрокинуть его через голову, на себя; в – положить руки на поверхность круга, занять удобное положение.
Besides, there are additional requirements to the set of vessel lifebuoys: one or more lifebuoys from each side shall be fitted with a line the length of which shall be eq
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
самозажигающийся; б – светодымяший; 1,7 – буи самозажигаюшийся и светодымящий;
2 – линь; 3 – спасательный леер; 4 – светоотражающие полосы;
5 – круг; 6 – маркировка
Рисунок 4 – Спасательные буи

a – self-ignition; б – light-smoke; 1,7 – self-lighting and light-smoke buoys; 2 – line; 3 – safety lifeline; 4 – light-reflective stripes; 5 – lifebuoy; 6 – marks
Figure 4 – Lifebuoys


1 – буй; 2 – круг; 3 – линь (длиной не менее 30 м)
Рисунок 5 – Штатное положение спасательного круга

1 – buoy; 2 – lifebuoy; 3 – line (length no less than 30 m)
Figure 5 – Lifebuoy regular position




Рисунок 6 – Тактика пользования спасательным кругом

Figure 6 – Lifebuoy application strategy

Добравшись до круга, следует не подныривать под него, а только опрокидывать.
Стараться максимально сохранять энергию и тепло – от этого зависит время выживания в воде.

Having gained the lifebuoy one should not dive under it but only turn it over the head.
Try to maximally save energy and heat which directly affect the time of survival in water.


Спасательные жилеты. Число спасательных жилетов должно быть не менее числа людей, находящихся на судне. Кроме того, на местах несения вахты должны находиться дополнительные жилеты, так как вахтенный состав по тревоге не может покинуть своего места. На пассажирских судах жилетов должно быть на 5% больше общего числа людей на судне; кроме того в спасательное снабжение дополнительно входят детские жилеты – 10% числа пассажиров. Детские жилеты имеют меньший размер и надпись «Для детей».
Независимо от конструкции спасательные жилеты должны удовлетворять основным требованиям:
– обеспечивать всплытие потерпевшего, находящегося в бессознательном состоянии; при этом рот должен находиться на 12 см над водой под углом 20-50°;
– не травмировать человека при прыжках в воду с высоты 4,5 м;
– обеспечивать возможность свободно плыть и взобраться на спасательное средство;
– удобно и быстро надеваться за время не более 1 мин;
– разворачивать тело в воде за время не более 5 сек;
– иметь комплект снабжения (огонь поиска, морскую батарейку, свисток, светоотражательные полосы), клеймо проверки и маркировку.
Существует множество типов спасательных жилетов, причем некоторые устаревшие конструкции представляют опасность при пользовании.
Комплектация жесткого спасательного жилета (рисунок 7) должна соответствовать требованиям СОЛАС–86. Запас плавучести такого жилета обеспечивается видоизмещающим наполнителем, покрытым влагостойкой тканью оранжевого цвета.
Кроме жестких, применяют надувные спасательные жилеты, имеющие две отдельные камеры, которые при погружении в воду надуваются автоматически от баллончика с газом (например, СО2), а в необходимых случаях могут надуваться ртом, для чего предусмотрена гибкая трубка с мундштуком.
Life jackets. The number of
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·design life jackets shall satisfy the main requirements:

· ensure emersion of an unconscious person in distress; and his mouth shall be 12 cm above the water at an angle of 20-50°;

· not to injure a person when jumping into water from the height of 4.5m;

· provide the ability of free swimming and embarking a life-saving appliance;

· shall be got into easily and quickly for no longer than 1 min;

· turn the body in water for no longer than 5 sec;

· have a set of supply (search fire, marine battery, whistle, l
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·dge when immersed into water and, where necessary they can be inflated by the man himself. A flexible tube with a mouthpiece is provided for this purpose.







1 – светоотражающие полосы; 2 – ремни крепления; 3 – свисток сигнальный;
4 – батарейка; 5 – фонарик (огонь поиска)
Рисунок 7 – Спасательный жилет

1 – light-reflective stripes; 2 – anchor belts; 3 – signal whistle; 4 – battery;
5 – flashlight (search light)
Figure 7 – Life jacket

Тактика пользования спасательным жилетом (рисунок 8):
а – взять жилет со штатного места, проверить полную комплектацию, определить сторону надевания – по расположению светоотражающих полос и огня поиска, надеть жилет через голову на шею;
б – расправить жилет и ремни (лямки);
в – застегнуть ремни или завязать лямки на груди. Действие надувного спасательного жилета для человека, потерявшего сознание, в течение 5 с (рисунок 9): человек всплывает (вид а), разворачивается (б), занимает безопасное положение (в).
Спасательные жилеты распределены между всеми лицами на судне, а дополнительные хранятся в местах несения вахт: в машинном помещении, на мостике, в радиорубке.
Life jacket application strategy (Fig. 8):
a – take a jacket from the regular place, check its full set, determine the side of putting it on by the posit
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

Рисунок 8 – Тактика надевания спасательного жилета

Figure 8 – Life jacket putting on strategy



Рисунок 9 – Действие спасательного жилета

Figure 9 – Life jacket operation


При осмотре жилета перед надеванием обязательно проверить: наличие лампочки, провода к батарейке, штерта и пробок, закрывающих отверстия в батарейке, наличие сигнального свистка и его крепление, состояние ремней и пряжек.
При прыжках в воду необходимо: осмотреть место предстоящего приводнения; крепко прижать жилет к груди руками, отжимая вниз; сделать глубокий вдох; прыгнуть ногами вперед, держа их вместе или скрестив, слегка согнув; закрыть глаза, голову держать прямо.
When checking a life jacket before putting it on, one should ensure: availability of the light bulb, the nett
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Гидрокостюмы и теплозащитные средства. Основным недостатком спасательных жилетов является отсутствие теплозащиты, поэтому время выживания терпящих бедствие, в спасательных жилетах зависит от температуры морской воды и в зимнее время измеряется минутами. В последние годы на судах в качестве спасательного снабжения применяют гидротермокостюмы и теплозащитные средства.
В соответствии с требованиями гидротермокостюмы предусматривают только для лиц, работающих в дежурной спасательной шлюпке, но наблюдается тенденция снабжения гидротермокостюмами всего экипажа судна.
На судах применяют костюмы различных конструкций, удовлетворяющие следующим основным требованиям:
– возможность самостоятельно надеть костюм за время не более 2 мин;
– комплектация необходимым снабжением: светоотражательные полосы, спасательный линь, огонь поиска, сигнальный свисток, спасательный пояс с карабином;
– прочность, выдерживающая прыжки с высоты 4,5 м;
– свобода перемещения, позволяющая подняться по вертикальному трапу на высоту до 5 м и выполнять работы по спуску спасательных средств;
– теплозащита, обеспечивающая выживание человека при низких температурах.
В маркировке костюма указывается гарантированное время теплозащиты: костюмы ГТК–6 – при температуре воды 0–2 °С за 6 ч температура тела не должна падать более чем на 2 °С; ГТК–1 – при температуре воды 5 °С за 1 ч температура тела не должна падать более чем на 2 °С.
Гидрокостюм (рисунок 10) закрывает водонепроницаемо все тело человека, кроме лица. Некоторые костюмы снабжены прозрачными капюшонами, предохраняющими лицо от попадания брызг. Костюмы изготавливают различных размеров по росту и объему груди.
По плавучести различают костюмы: изолирующий – не обладает плавучестью и требует надевания поверх гидрокостюма спасательного жилета; поддерживающий и изолирующий – совмещает функции гидрокостюма и спасательного жилета.
Drysuits and heat-protective appliances. The main disadvantage of life jackets is complete absence of heat protection, so that the time of survival of a man in d
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·require putting a life jacket on it; supporting and insulating which combine the functions of a drysuit and a life jacket.




а – в надетом виде; б – конструкция; 1 – светоотражающие полосы; 2 – воздушный отсек со шлангом подкачки; 3 – огонь поиска; 4 – спасательный линь; 5 – герметичная молния;
6 – перчатки; 7 – свисток сигнальный; 8 – спасательный пояс с карабином;
9 – застежки уплотнительные
Рисунок 10 – Гидротермокостюмы

а – a man in a suit; б – design;
1 – light-reflective stripes; 2 – air section with air inflating hose; 3 – search light; 4 – safety lifeline; 5 – waterproof zipper; 6 – gloves, 7 – signal whistle; 8 – life belt with a snap link; 9 – sealing clasps
Figure 10 – Drysuits


Тактика пользования гидротермокостюмом (рисунок 11): а – достать костюм, осмотреть его, проверить комплектацию снабжения; б – надеть штанины и застегнуть хлястики на ногах; в – продеть руки в рукава и надеть перчатки; г – надеть капюшон, выжать воздух из штанин и застегнуть герметичную молнию; д – застегнуть спасательный пояс и обтюратор; е – перед прыжком в воду закрыть лицо перчатками.
Индивидуальные теплозащитные средства изготовляют из водонепроницаемого материала с низкой теплопроводностью в виде костюмов или мешков. Теплозащитное средство закрывает все тело, за исключением лица, и служит для восстановления температуры тела человека, побывавшего в холодной воде. В снабжение каждой спасательной шлюпки и плота должны входить теплозащитные средства в количестве 10 % вместимости людей, но не менее двух.
Drysui
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Рисунок 11 – Тактика пользования гидротермокостюмом

Figure 11 – Drysuit application strategy

Спасательные сети. При помощи традиционных спасательных средств довольно сложно оказать помощь человеку, терпящему бедствие в море. Требуются маневры судна и спуск на воду спасательной шлюпки, на что затрачивается немало времени. Операции по тревоге "Человек за бортом" особенно усложняются в штормовых условиях и при низких температурах морской воды, когда время выживания человека в море крайне ограничено.
На некоторых судах, особенно рыболовных, применяют спасательные сети. Простое и доступное устройство для подъема людей из-за борта предложил исландский капитан Маркус (рисунок 12). Человеку, обнаруженному за бортом, выбрасывается спасательный линь 4 с кольцом 5, используя которые, он добирается до сети 2 с поплавками 3, и два человека за шкоты 1 поднимают сеть с пострадавшим на борт судна. В подкомитете ИМО по Безопасности мореплавания рассматривается вопрос о включении «Сети Маркуса» в комплект обязательного спасательного снабжения судов.
Life nets. It is difficult to help a person in distress at sea using conventional life-saving appliances. Ship maneuvers and lifeboat launching which take much time are required. Operations after “Man Overboard” alert are
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·’s sub-committee on Safety of Navigation considers a matter to include “Marcus net” in the set of obligatory life-saving supply of a ship.





Отечественными морскими организациями разработана более совершенная конструкция спасательной сети, которая выбрасывается терпящему бедствие как вручную, так и с помощью линеметательного устройства, что позволяет забросить сеть на большое расстояние. Сеть снабжена самозажигающимся огнем поиска, что позволяет пострадавшему найти ее даже в темное время суток.
Russ
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· шкот, 2 – сеть; 3 – поплавки; 4 – линь; 5 – кольцо
Рисунок 12 – Спасательная сеть Маркуса

1 – distance line; 2 – net; 3 – floats; 4 – line; 5 – ring
Figure 12 – Markus life net


2. Коллективные
спасательные средства

Снабжение шлюпок. В соответствии с требованиями международных конвенций и Морского регистра снабжение должно обеспечивать эксплуатацию шлюпок в дневное и ночное время, подачу сигналов бедствия и жизнедеятельность людей.
2. Collective life-saving
appliances

Lifeboat supply. In accordance with the requirements of international conventions and Maritime Register the supply shall ensure operation of lifeboats in the daytime and at night, human life and activities and sending out a mayday call.


Весла изготовляют из сухой нетонущей древесины с комплектацией из расчета: по одному на штатного гребца и два запасных. Уключины надежно крепят к корпусу шлюпки, они должны соответствовать типу весел; шлюпочный багор должен быть непотопляемым. Пробки (2 шт.) и крепящие их цепи должны быть из антикоррозионного материала. На шлюпках некоторых конструкций вместо пробок устанавливают невозвратные осушительные клапаны. Два черпака для вычерпывания воды крепят к шлюпке фалинем. Лампа должна иметь запас горючего на 12 ч. Парусное вооружение шлюпки состоит из одной или двух мачт с такелажем и оранжевого паруса, хранящегося в парусиновом чехле. Компас шлюпки должен иметь подсветку и располагаться вблизи рулевого. Шлюпочный якорь может быть плавучего типа, должен крепиться к буксировочному канату длиной не менее 3-4 длины шлюпки, с разрывным усилием 50 кН.
В конструкции емкости с маслом (не менее 4,5 л) должна быть предусмотрена возможность распределения его тонким слоем по поверхности воды для гашения волн. Ручная осушительная помпа надежной конструкции должна жестко крепиться к набору шлюпки и иметь отливной шланг. Запас топлива топливной цистерны должен обеспечивать работу двигателя в течение 24 ч. Огнетушитель должен быть порошкового или углекислотного типа. Два спасательных нетонущих линя с петлей на конце должны быть в постоянной готовности для спасания, упавшего за борт.
В комплект сигнального оборудования входят: 4 парашютные ракеты, 2 дымовые шашки, 5 флюоресцирующих туб и упаковка спичек, зажигающихся при сильном ветре; туманный горн, свисток, сигнально-зеркальное устройство; прожектор водонепроницаемой конструкции и электрический фонарь с комплектом запасных элементов питания и лампочек; набор флагов для подачи сигнала бедствия. Радиосвязь должна обеспечиваться аварийным радиопередатчиком шлюпочного типа.
Примерный рацион пищевых продуктов из расчета на одного человека: 1,5 кг хлебных изделий, 500 г сгущенного молока, 450 г глюкозы, 3 л питьевой воды (должна храниться в деревянной бочке или металлической разовой упаковке).
Oars are made
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Дополнительное снабжение: набор рыболовных приспособлений, алюминиевые кружки, нитки, шпагат, универсальный нож, полотнище плотной парусины для сбора дождевой воды, аптечки для оказания первой помощи, одеяла, теплозащитная одежда, трап.
Примечания: Все шлюпочное снабжение должно иметь соответствующие сертификаты.
Необходимо своевременно контролировать состояние шлюпочного снабжения, а в случае его порчи или истечения сроков годности – заменять.
Запас топлива и смазочных материалов должен постоянно находиться на шлюпке, а двигатель должен быть в полной готовности к пуску.
Additional inventory includes a set of fishing accessories, aluminum cups, thread, twine, a utility knife, hard canvas cloth to collect rain water, first aid kit, blankets, heat protective
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Дежурная спасательная шлюпка. Это новый тип спасательных шлюпок, предназначенных для спасания людей из воды (упавших за борт или обнаруженных в море). Длительное время в качестве дежурных спасательных шлюпок использовали штатные спасательные шлюпки, одну из которых спускали на воду по тревоге «Человек за бортом». Операция по спуску штатных бортовых шлюпок требует определенного времени, а в штормовых условиях сильно затруднена.
Важнейшими преимуществами дежурной шлюпки (рисунок 13) являются быстрота и надежность спуска на воду, что обеспечивает ее спуск и подъем на борт на ходу судна даже при небольшом волнении. Мощный подвесной мотор позволяет оперативно обследовать район падения человека за борт, поднять его и доставить к борту судна.
По конструкции корпуса и требованиям остойчивости и плавучести дежурная шлюпка соответствует штатным спасательным шлюпкам. В шлюпке предусмотрено место для транспортировки спасенного в лежачем положении. Мощность двигателя обеспечивает скорость не менее 8 уз, а запаса топлива хватает на 3 ч полного хода. Гребной винт надежно защищен для предотвращения травм людей, находящихся в море.
Emergency lifeboat. This is a new type of lifeboats designed to rescue people from water (fell overboard or detected at sea). Regular lifebo
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
гребной винт в защитной насадке; 2 – двигатель; 3 – место запаса топлива;
4 – стропы для спуска-подъема; 5 – огнетушитель; 6 – снабжение; 7, 8 – внутренний и
наружный лееры
Рисунок 13 – Дежурная спасательная шлюпка

1 – propeller in a protective cap; 2 – engine; 3- place of fuel reserve; 4- slings for launching and
lifting; 5 – fire-extinguisher; 6- lifeboat supply; 7, 8 – inner and outer rails
Figure 13 – Emergency lifeboat

В последние годы созданы более усовершенствованные конструкции дежурных шлюпок, способных выполнять спасательные операции в штормовых условиях и при ограниченной видимости.
Примечания: Дежурные шлюпки находятся в постоянной готовности для спасания людей, упавших за борт, людей с терпящего бедствие судна и для сбора и буксировки спасательных плотов.
Подготовка и спуск шлюпки производятся за время не более 5 мин.
Шлюпки свободного падения. Конструкция шлюпочного устройства традиционного типа должна обеспечивать спуск спасательных шлюпок при крене до 20° и дифференте до 10°. Однако схема спуска шлюпки (рисунок 14) показывает, что выполнение этих условий при боковой качке судна можно считать сомнительными.
In recent years more advanced designs of emergency lifeboats capable of carrying out rescue operations in stormy conditions an
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· rolling.


Рисунок 14 – Схема спуска бортовой шлюпки

Figure 14 – Side lifeboat launching scheme

В последние годы на современных судах стали применять спасательные шлюпки свободного падения (рисунок 15, а). Корпус шлюпки имеет более прочную конструкцию и хорошо обтекаемые плавные обводы, предотвращающие сильный удар при входе шлюпки в воду. Так как при ударе о воду возникают значительные перегрузки, в шлюпке установлены специальные кресла (рисунок 15, б), имеющие амортизирующие прокладки. Перед сходом шлюпки с рампы-эллинга все находящиеся в шлюпке люди должны надежно закрепить себя ремнями безопасности с быстросмыкающейся пряжкой и специальным фиксатором головы. Большое значение для безопасного восприятия динамических на грузок имеет правильное положение тела в кресле, что должно отрабатываться на тренировках – во время учебных шлюпочных тревог.
In recent years, modern vessels have become equipped with free-fall lifeboats (Fig. 15a). The hull of the boat has a more solid construction and well-stre
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·.





Шлюпки свободного падения гарантируют безопасность людей при расстоянии от посадочной платформы до поверхности воды 20 м.
Free-fall lifeboats ensure safety of people when the distance from landing platform to water surface is 20 m.





а – конструкция; б – кресло-амортизатор; 1 – кресла; 2 – положение человека в момент
падения; 3 – усиленный набор; 4 – люк для посадки; 5 – двигатель; 6 – фиксатор головы;
7 – ремни безопасности
Рисунок 15 – Шлюпка свободного падения

а – design; б – shock-absorber chair; 1 – chairs, 2 – man position when falling; 3 – enhanced set;
4 – embarkation hatch; 5 – engine; 6 – head holder; 7 – seat belts
Figure 15 – Free-fall lifeboat

Еще более надежной считается комбинированная модель шлюпки. В зависимости от условий командир шлюпки может дистанционным пультом задать один из двух вариантов:
– свободное падение (рисунок 16, а, б) – подается предупредительный сигнал для людей, находящихся в шлюпке, размыкается узел крепления каната, шлюпка соскальзывает с наклонного эллинга и при падении на короткое время погружается в воду («ныряет» под углом к поверхности воды); при этом шлюпка отходит от судна и всплывает в стороне от него;
– при помощи шлюпочного устройства, которое автоматически выполняет все операции по команде с пульта командира шлюпки (рисунок 16, в, г).
При выходе из строя системы автоматики свободное падение или спуск шлюпки можно осуществить ручным пультом.
Boat combined model is considered to be even more reliable. Depending on conditions the Master o
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
by means of the boat gear that automatically executes all the operations by the command from the boat master remote control (Fig. 16, c, d).
On condition of automation system failure boat free-fall or launch can be carried out by manual control.


Рисунок 16 – Схемы падения шлюпки

Figure 16 – Lifeboat falling schemes

Для крупнотоннажных судов разработаны специальные спасательные отсеки (плот-каюты), которые устанавливают на кормовой платформе и вмещают весь экипаж (до 40 чел.). Отсек может сбрасываться с высоты до 22,5 м, имеет специальные обводы килевой части, демпфирующие удар и уводящие его в сторону от судна. Спасательный отсек имеет надежную противопожарную защиту, автоматическую систему вентиляции и обеспечивает эвакуацию людей с гибнущего судна при любых погодных условиях.

Спасательные плоты надувные. После спасательных шлюпок плоты спасательные надувные являются вторым основным спасательным средством. В мировой практике изготовляют плоты вместимостью: 4, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 25, 35 и 50 чел., что обеспечивает возможность их применения на судах всех типов. На грузовых судах общая вместимость надувных спасательных плотов должна обеспечить посадку 50 % экипажа, на пассажирских судах – 25 % общей численности людей на борту судна.
По способу спуска на воду различают два типа плотов: сбрасываемые и спускаемые.
Heavy-tonnage vessels are provided with special escape compartments (raft-cabines) which are mounted on the stern platform and have room for all the crew (up to 40 people). The compartm
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Сбрасываемые плоты размещают на палубе у разъемных лееров и на скатах палубы выше ограждений. Допускается установка плота у фальшборта, где два человека смогут сбросить его за борт.
В походном положении (рисунок 17, а) плот в контейнере крепят к основанию через найтов при помощи гидростатического устройства; пусковой линь, выходящий из контейнера, крепят к основанию.
Тактика сбрасывания плота (рисунок 17, б):
I – убедиться в том, что место приводнения плота чисто; нарушив слабое звено, прикрепить пусковой линь к леерному ограждению (или другому конструктивному элементу судна);
II – нажать на педаль гидростатического устройства и отдать найтов;
III – сбросить плот в воду, выбрать слабину пускового линя (до 40 м) и дернуть линь, что приведет в действие систему газонаполнения плота; через 30–40 с стяжки лопнут и плот начнет надуваться.
Throw-overboard life rafts are located on the deck near the detached rails and deck slopes above understructure. Life raft can be located at the bulwarks where two people w
·ill be able to throw it overboard.
When secured for sea (Fig. 17, a) a life raft in a container is fixed to the base with a lashing by means of hydrostatic appliance; a container painter is fastened to the base.
Life raft throw overboard strategy (Fig. 17, b):
I –make sure that life raft water entry point is clear; having broken a weak link, fasten the painter to guard rails (or other structural element of the vessel);
II - press the pedal of hydrostatic appliance down and let lashing go;
III – throw the raft overboard, pick up the slack of the painter (up to 40 m) and pull the line, causing the gas filling system of the raft to activate; ties will break in 30 -40 seconds and the life raft will start inflating.



а – в походном положении; б – сбрасывание; 1 – гидростатическое устройство;
2 – найтов; 3 – пусковой линь; 4 – контейнер с плотом; I–III – последовательность сбрасывания плота
Рисунок 17 – Спасательный надувной плот

а – secured for sea, b – throwing overboard; 1 – hydrostatic appliance; 2 – lashing, 3 – painter,
4 – container with a life raft; I-III sequence of throwing a life raft overboard
Figure 17 – Inflatable life raft

Посадка в плот: полностью надутый плот буксируют к месту посадки - парадному трапу или штормтрапу; возможна посадка в плот и из воды; первые два человека, забравшиеся в плот, помогают всем остальным; после посадки людей перерезают пусковой линь, и плот немедленно отходит от борта судна, так как не исключена возможность опрокидывания последнего.
Если плот не был сброшен до гибели судна, то при погружении вместе с судном на глубину 2 – 4 м срабатывает гидростатическое устройство, и контейнер с плотом всплывает. Как только глубина погружения основания плота, к которому закреплен пусковой линь, превысит длину линя, плот автоматически раскрывается, линь разрывается (в месте крепления он надрезан) и плот свободно дрейфует.
Особенно сложно осуществить посадку людей в плот на крупнотоннажном судне с большой высотой борта. Такие суда могут быть дополнительно снабжены надувными платформами, на которые люди с борта судна спускаются по надувным желобам. Такой комплекс позволяет эвакуировать с судна 10-12 чел. за 1 мин.

Спускаемые плоты (см. рисунок 18) спускают на воду при помощи специального крана 3 с поворотной стрелой, выбрасываемой за борт. Плот готовят к спуску на палубе судна: раскрывают контейнер, стропы крепят к автоматическому гаку 2, запускают систему газового заполнения, плот 1 вываливается за борт входом к судну, обтягивают фалини – и производится посадка людей. После завершения посадки плот спускают на воду, при ослаблении натяжения стропов автоматический гак освобождает плот, который отходит от судна, освобождая место для спуска очередного плота. Спускаемые плоты имеют вместимость 12, 16, 20 и 25 чел.
Если в момент приводнения плота автоматический гак не отсоединил плот, необходимо немедленно произвести эту операцию аварийным ручным приводом.

Life raft embarkation: completely inflated life raft is towed to the embarkation site: accommodation ladder or a storm ladder; life raft embarkation is also possible from out of water; having embarked two first men help all the others; when embarkation is completed the painter is cut off and the life raft gets immediately clear from alongside the ship, as the possibility of turning the latter over cannot be excluded.
If the life raft has not been thrown overboard before the death of the ship, the hydrostatic appliance is activated as soon as the ship submerges to the depth of 2 - 4 m, and the container with a life raft comes up. As soon as immersion depth of the life raft bottom, to which the painter is fastened, exceeds the length of the line, the life raft opens automatically, the line breaks (it is incised in the point of fastening) and the life raft drifts freely.
It is especially difficult for people to embark a life raft from a large-capacity vessel with a large hull height. Such vessels can be additionally provided with inflatable platforms which people embark moving along inflatable chutes from the ship. This system allows evacuating of 10-12 people within 1 min.

Launching life rafts (Fig.18) are launched with the help of a special crane 3 with a swinging boom thrown overboard. Life raft launch is prepared on deck: open container, fasten straps to the automatic can hook 2, activate gas filling system (life raft 1 falls overboard with its head to the ship’s side), bowse lanyard and let people embark the life raft. When embarkation is completed, the life raft is launched. As soon as straps become slackened, automatic can hook unfastens the raft, which departs from the ship providing adequate room for the next life raft to be launched. Launching life raft capacity is 12, 16, 20 and 25 people.
If at the time of water entry the life raft automatic can hook has failed to disconnect the life raft, you should immediately carry out this operation by a manual emergency drive.



1 – плот; 2 – автоматический гак; 3 – кран
Рисунок 18 – Спускаемый плот

1 – life raft; 2 – automatic can hook; 3 – crane
Figure 18 – Launching life raft

При опрокидывании плота, вызванном сильным ветром и волнением, необходимо предпринять следующие действия: определить направление ветра или волнения и развернуть плот на ветер (на волнение); при этом надо помнить о том, что опрокинутый плот плавает с креном в сторону газового баллона; взобраться на плот, стать ногами на газовый баллон и держаться за рукоятки, находящиеся на днище плота; глубоко вдохнуть, задержать дыхание и опрокинуть плот на себя; вынырнуть из-под плота в сторону газового баллона, что исключит вероятность запутаться в снаряжении плота; немедленно осушить плот.

3. Практические способы
выживания в море

Борьба за жизнь человека. Командир спасательного средства должен проявлять особую заботу о раненых, женщинах, детях и пожилых людях.

On condition of life raft tipping caused by strong winds and high seas, the following steps shall be taken: determine wind and seas direction and point the life raft into the wind (toward seas); but bear in mind that a capsized life raft floats with heel in the direction of the gas cylinder; climb on the life raft, stand on the gas cylinder and hold the handles located on the bottom of the life raft; take a deep breath, hold your breath and turn the life raft over yourself; come out from under the life raft near the gas cylinder to prevent being entangled in the life raft rigging; immediately drain the life raft.



3. Practical ways of
survival at sea

The struggle for human life. The Master of a survival craft should take special care of the wounded, women, children and the elderly people.

Всем профессиональным морякам следует знать способы оживления спасенного из воды человека:
– необходимо в течение 15-20 с обеспечить проходимость дыхательных путей: уложить спасенного животом вниз на колено согнутой ноги, поддерживая его голову, и нанести несколько резких ударов по спине между лопатками (как правило, должна политься вода из желудка), удалить изо рта и дыхательных путей посторонние предметы и слизь;
– уложить пострадавшего лицом вверх на жесткую поверхность и приступить к искусственному дыханию способом «рот в рот» или «рот в нос»; операция по искусственному дыханию должна производиться ритмично и непрерывно, по специальной методике;
– не реже, чем через 2 мин прослушивать пульс и работу сердца;
– если пульс не прослушивается, одновременно с искусственным дыханием проводить непрямой массаж сердца;
– при прощупывании пульса массаж сердца прекратить, а искусственное дыхание продолжать до восстановления у пострадавшего самостоятельного дыхания.
Факт смерти человека устанавливают по следующим признакам: не прощупывается пульс на шее и запястье; не запотевает зеркало (или никелированный предмет) при подносе его к открытому рту или носу; зрачки расширены и не реагируют на свет; температура тела понижается по сравнению с окружающей температурой; через 2 ч после наступления смерти тело коченеет.
Особенно сложно в условиях спасательного средства отогревать человека после переохлаждения: достав человека из воды, необходимо поместить его в термокостюм, мешок, чехол, укутать одеялами; даже если пострадавший в сознании, нельзя оставлять его без постоянного наблюдения, так как через некоторое время холодная кровь от конечностей начнет поступать к сердцу, что может привести к обмороку, остановке дыхания и сердца.
All professional mariners should be aware of the ways of bringing a person rescued from water back to life:
- clear airway shall be provided within 15-20 seconds: place the casualty on a knee of a curved leg his belly down, support his head and strike him sharply on the back between the shoulder blades (as a rule water from stomach flows out), remove foreign objects and mucus from his mouth and airway;
- put the casualty face up on a hard surface and start artificial respiration procedures using “mouth to mouth” or “mouth-to-nose” ways; artificial respiration procedures should be done rhythmically and continuously using special technique;
- listen to the pulse and the heart beat every 2 minutes;
- if the heart beat cannot be listened, artificial respiration procedures shall be accompanied by closed-chest massage;
- when pulse is restored and felt, closed-chest massage shall be stopped but artificial respiration procedures shall be continued until the casualty’s own breathing restores.
The death of a man is determined on the basis of the following factors: pulse on the neck and wrist cannot be listened; mirror (or nickel-plated object) when brought closely to mouth or nose isn’t sweated; and pupils are dilated and do not react to light; body temperature drops as compared to the ambient temperature; and 2 hours after death it stiffens.
It is especially difficult to unbenumb a man after hypothermia in a survival craft: having taken a man out of water, you shall dress him in a thermal suit, a bag, a cover, muffle him up with blankets; even if the rescuee is conscious, you shouldn’t leave him without constant supervision, because after a while cold blood starts flowing from the extremities to the heart, and it can lead to unconsciousness, respiratory and cardiac arrest.





Гипотермия (переохлаждение).
Для человека термически нейтральна вода температурой выше 33 – 35 °С, однако в большинстве районов даже теплых морей температура воды ниже. Безопасной для жизни человека считается температура воды 26 – 28 °С, при понижении ее до 19 – 21 °С начинается интенсивный теплообмен между организмом человека и окружающей его водой, который резко возрастает при сильном ветре.
После погружения в воду у человека рефлекторно повышается температура тела и учащается пульс. Затем начинается сопротивление организма потере теплоты, и на определенной стадии охлаждения организм подключает свое последнее средство сохранения температуры – озноб, который сопровождается сужением кровеносных сосудов кожи, ощущением холода и частыми сокращениями (дрожью) вначале мышц лица, а затем и скелетных мышц. Озноб усиливается, и уже на этой стадии у человека может перехватить дыхание и наступить смерть в результате "холодового" шока.
При дальнейшем охлаждении возникают болезненные судороги мышц. При температуре тела 35 °С теряется болевая чувствительность, нарушается координация движений, появляются слабость и безразличие. При температуре тела около 32 – 33 °С нарушается кровообращение, сопровождающееся расстройством дыхания и психической деятельности, сознание человека затуманивается. При температуре 30 °С человек впадает в бессознательное состояние, в организме начинаются необратимые процессы.
Время выживания человека в воде зависит от его физической закалки, тренированности и волевых качеств, а также от морфологических особенностей организма. Например, подкожный слой жировой ткани толщиной 1 см уменьшает скорость теплоотдачи более чем в 2 раза. Крупный человек дольше противостоит переохлаждению, чем человек небольшого веса.
В таблице 1 приведены средние данные по времени выживания человека в воде при различных температурах.
Hypothermia (frigorism).
Water temperatures above 33 - 35°C are considered to be natural for a human being, but in most areas even warm seas water temperature is lower. Water temperature of 26 - 28°C is supposed to be safe for human life, but when it decreases to 19 - 21°C intensive heat exchange between human body and its surrounding water begins, and this process increases sharply with strong winds.
After immersion into water human body temperature reflexly increases and pulse quickens. Then body starts resisting to heat loss, and at a certain stage of cooling, body activates its last means of preserving body temperature - shivering attack, which is accompanied by narrowing of blood vessels of the skin, feeling of cold and frequent contraction (shivering) of face muscle first and then skeletal muscles. Shivering attack increases, and at this stage a man can stop breathing and die as a result of “cold” shock.
In case of further body cooling muscle cramps appear. When body temperature reaches 35°C algesthesia is lost, motor dysfunction develops, weakness and apathy are felt. When body temperature reaches 32 - 33°C, blood circulation is impaired, and it is accompanied by respiratory and mental dysfunction, human consciousness becomes clouded. At body temperature of 30°C, a person falls into unconsciousness, and irreversible processes in the body commence.
Man survival time in water depends on his physical training and volitional powers as well as on the morphological characteristics of the organism. For example, subdermis adipose tissue of 1 cm reduces the rate of heat exchange more than twice. Big man resists to hypothermia longer than low weight person.
Table 1 shows average data on man survival time in water at different temperatures.

Таблица 1 – Время выживания человека в воде
Table 1 – Man survival time in water
Температура воды, °С
(Water temperature, °С)
Допустимое время пребывания в воде, ч
(Time allowed for staying in water, h)
Время выживания, ч
(Survival time, h)

10-12
0,15
1-2

13-15
0,3-0,4
6-8

16-18
0,5
6-8


Особенно опасной считается температура воды ниже 10 °С, при которой время выживания не превышает 30 мин.
Предотвращение гипотермии достигается следующими мерами:
– по сигналу шлюпочной тревоги необходимо надеть многослойную одежду, так как находящийся в ней воздух будет хорошим термоизолятором при нахождении человека в воде;
– как можно лучше утеплить критические места теплопотерь (на груди ниже подмышечных впадин, в области паха, шеи и головы), для чего рекомендуется нательное шерстяное белье, шарф или полотенце на шею, шерстяная или зимняя шапка на голову, теплые перчатки на руки, свободная, надетая на шерстяной носок, обувь;
– тактика поведения в воде предусматривает полную неподвижность, так как при этом уменьшается расход энергии организма, а срок выживания увеличивается более чем в 2 раза; энергичные движения в воде и плавание оправданы только при возможности достичь спасательного средства и при оказании помощи;
– если в воде находится много людей, следует разбиться на группы по 3 человека, как можно теснее прижаться друг к другу, обхватившись за талию или плечи лицом внутрь группы, поджать колени к подбородку;
– при нахождении в спасательном средстве нужно принять все меры для предотвращения намокания одежды, а при необходимости – для ее просушки.
Water temperature below 10°C is considered to be especially dangerous as survival time doesn’t exceed 30 minutes.
Hypothermia prevention is achieved by the following actions:
- after lifeboat alarm signal, put on multilayered clothing, as the air contained in it will be a good thermal insulator when a man is in water;
- critical loop of heat places shall be provided with special heat insulation (on the chest below the armpits, groin, neck and head). For this purpose woolen underwear, scarf or towel around neck, woolen or any winter hat on head, warm gloves for hands, and woolen socks with loose-fitting shoes are recommended;
- try not to move in water to reduce body energy consumption, as it increases the time of survival more than twice; vigorous movements in water and swimming are justified only if there is a possibility to approach a survival craft and in case of assistance rendering;
- if there are many people in water they shall be divided into groups of 3, cuddle up to each other as closely as possible, put their arms round the waist or shoulders of another person facing each other, and pull legs up to chins;
- while staying in a survival craft take all measures to prevent clothes soaking, and if required - to dry it.




В некоторых источниках появились сообщения о разработке лекарственных (фармакологических) препаратов, повышающих устойчивость организма человека к переохлаждению в воде. Применение препаратов предотвращает характерные для гипотермии биохимические процессы в крови, функциональные и структурные изменения в головном мозгу, сердце, почках. Сообщалось о планируемых клинических испытаниях, однако до настоящего времени судовые аптечки подобными препаратами не обеспечены.
Для отогревания человека при гипотермии необходимо:
– поместить его в ванну с горячей водой (40–42 °С), руки и ноги в воду не погружать;
– по мере отогревания слегка массировать конечности, постоянно находиться рядом с пострадавшим;
– отогревание контролировать по мягкости тела и периодическим измерением температуры – термометр поместить в рот пострадавшего под язык с соблюдением мер безопасности (термометр обвернуть бинтом, между зубами вставить деревянный предмет);
– при повышении температуры тела до 35 °С согревание прекратить, перенести больного в постель, укутать, обложить грелками, дать теплое питье, постоянно наблюдать за состоянием;
– обогревать пострадавшего можно горячими простынями, грелками с горячей водой с температурой не выше 45 °С, вдыханием горячего воздуха или пара с использованием кислородной подушки.
При легкой степени гипотермии, что подтверждается дыханием, пульсом и сознанием пострадавшего, отогревать его можно, поместив в кресло, укутав и опустив конечности в воду с температурой 40–42 °С. При этом постоянно вести наблюдение за состоянием больного, так как по мере поступления охлажденной крови от конечностей к сердцу возможны потеря сознания и остановка сердца.
Меры по согреванию пострадавшего необходимо принять сразу же после извлечения из воды. Необходимо поместить его в теплозащитный костюм или чехол, надежно укутать и максимально быстро доставить к месту оказания помощи.
Some publications contain reports of development of pharmaceutical drugs that increase human body resistance to hypothermia in water. The use of the drugs prevents the following factors tyFigal for hypothermia: biochemical processes in the blood, functional and structural changes in brains, heart and kidneys. It was reported about planned clinical trials, but today ship first aid kits are not provided with such drugs.
To unbenumb a man with hypothermia one should:
- put him into a bath with hot water (40-42°C), hands and feet should not be immersed;
- while he is being unbenumbed slightly massage his extremities and constantly stay close to the casualty;
- unbenumbing shall be controlled by softness of the body and periodic temperature measurements (a thermometer covered with roll gauze is placed to the casualty’s mouth under the tongue in a safe manner, with a wooden object between his teeth);
- when body temperature reaches 35°C, unbenumbing shall be stopped, the patient shall be placed in bed, wrapped up, surrounded by hot-water bags, be given hot drinks and his state shall be constantly monitored;
- the casualty can be unbenumbed by hot bedsheet, hot-water bags, the water temperature of which not exceeding 45°C, inhalation of hot air or steam using oxygen pillow.
When hypothermia is light, as evidenced by breathing, pulse and consciousness of the casualty, he can be unbenumbed by placing him in an arm-chair, wrapping and placing his extremities into hot water of 40-42°C. At the same time constantly monitor the state of the patient, as when cold blood moves from extremities to the heart the casualty can lose consciousness and cardiac arrest can happen.
Casualty unbenumbing measures shall be taken immediately after taking him out of water. You shall place him in a heat protective suit or cover, securely wrap him and deliver to the point of care as quickly as possible.

Примечания: 1. Человека, поднятого из воды в сознании, нельзя оставлять одного без постоянного наблюдения, так как по мере поступления холодной крови от конечностей к сердцу может наступить обморок с остановкой сердца и дыхания - в этом случае надо немедленно приступить к искусственному дыханию и непрямому массажу сердца. 2. Опыт морских аварий показывает, что многие пострадавшие, поднятые из воды в сознании, погибают на борту судна-спасателя вследствие нарушения приемов отогревания. 3. Ни при каких обстоятельствах не давать пострадавшему спиртное, так как алкалоиды воздействуют на центральную нервную систему и нарушают защитные функции организма,что может привести к гибели. Допускается применение спирта для растирания пострадавшего. Это нужно делать ладонями, так как длительное пребывание в воде вызывает обезжиривание и размокание кожи, которую легко повредить мочалкой и грубыми тканями.

Выживание при высоких температурах. При повышении температуры тела человека на 2 °С начинается нарушение сердечно-сосудистой деятельности и снижается работоспособность, при повышении температуры на 4–5°С полностью нарушается жизнедеятельность организма. Проблема высоких температур остро встает в тропиках, где солнечная радиация в 2 раза превышает уровень радиации умеренных широт. При этом в спектре тропических солнечных лучей преобладает инфракрасная область, что значительно повышает теплоизлучение.
Излишнее тепло требует немедленного удаления из организма. При температуре воздуха 33 °С тепловой баланса поддерживается только за счет потоотделения, так как все другие пути (конвенция, лучеиспускание, теплопроводность) полностью перекрыты. При тяжелой физической нагрузке в условиях высоких температур организм человека испаряет через потовые железы 10–12 л воды в сутки, что приводит к обезвоживанию организма.
Notes: 1. The man taken out of water in conscious shall not be left alone without constant supervision, because cold blood moving from the extremities to the heart can cause deliquium with heart and respiration arrest. In this case it is necessary to start artificial respiration procedures and closed-chest massage immediately. 2. Experience of maritime accidents demonstrates that many casualties taken out of water in conscious die on board of a survival craft due to violation of unbenumbing techniques. 3. Under no circumstances give the casualty alcohol as alkaloids affect central nervous system and break down protective functions of the body, which can lead to death. Alcohol may be used to anoint the casualty. It should be done with hands, as long stay in water causes degreasing and soaking of skin, which can be easily damaged by a mesh brush and rough fabrics.

Survival at high temperatures. When body temperature rises by 2°C cardiovascular activity dysfunction develops and working efficiency decreases. When body temperature rises by 4-5°C vital activity of the body is completely damaged. The problem of high temperatures rises sharply in troFigs where solar radiation is 2 times higher than the level of temperate latitudes radiation. Infrared area predominates in troFigal sunlight spectrum and thus significantly increases heat radiation.
Excessive heat requires its immediate removal from body. At an air temperature of 33°C body heat balance is achieved only due to perspiration, as all the other ways (convention, radiation, thermal conductivity) are totally closed. In case of severe physical activity at high air temperatures human body evaporates 10-12 liters of water per day through sweat glands, which leads to body dehydration.








При температуре тела выше 39,4°С наступает резкое ухудшение самочувствия – происходит тепловой удар, который характерен следующими признаками: прилив крови к голове, головная боль, головокружение, ослабление сердечной деятельности, затрудненное дыхание, покраснение кожи лица, а при тяжелых формах – потеря сознания.
При длительном пребывании человека под солнечными лучами с непокрытой головой возможен солнечный удар, сопровождающийся сильной головной болью, рвотой и нередко потерей сознания.
Пострадавшего от теплового или солнечного удара необходимо немедленно перенести в тень, обеспечить приток свежего воздуха, дать выпить холодной воды и облить холодной водой голову и грудь, при необходимости – делать искусственное дыхание. После возвращения сознания дать пострадавшему сердечные капли, крепкий чай или кофе и при возможности направить в медпункт.

Выживание при недостатке пищи и воды. Человек может длительное время обходиться без пищи при сохранении нормальной физической и психической активности.
В условиях голодания включаются защитные реакции, снижающие интенсивность обмена веществ, а для восполнения энергии организм человека начинает расходовать свои внутренние резервы. Нормальный человеческий организм при массе 70 кг располагает энергетическими резервами около 690 тыс. кДж. Суточные энергозатраты человека, находящегося в состоянии покоя, составляют приблизительно 7500 кДж, следовательно, за 40 сут будет израсходовано 300 тыс. кДж, или 45 % всех резервов, что является пределом, за которым человек погибает. В первую очередь расходуется жировая клетчатка, затем мышечная ткань и ткань внутренних органов, при этом головной мозг, сердце и легкие остаются в неприкосновенности, что обеспечивает нормальную сердечно-дыхательную и умственную деятельность.
When body temperature is above 39,4°C body state sharply deteriorates and heat stroke happens, which is characterized by the following features: a rush of blood to the head, headache, dizziness, weakening of heart activity, respiratory stress, red skin of the face, and in severe forms - loss of consciousness.
Long stay of a man under the sun with uncovered head can lead to sun stroke, accompanied by a strong headache, vomiting and sometimes loss of consciousness.
A casualty with heat or sun stroke shall be immediately placed in shade, provided with fresh air and given a drink of cold water. He shall be poured with cold water over his head and chest, and if required – provided with artificial respiration. When he recovers consciousness, the casualty shall be given heart drops, strong tea or coffee, and if possible, sent to a medical center.

Survival in case of food and water shortage. A man can live without food for a long time and maintain normal physical and mental activity.
Under conditions of starvation defensive reactions that reduce the metabolic rate are activated, and in order to compensate energy human body starts spending its internal reserves. Normal 70 kg human body has a power reserve of about 690 thousand kJ. Daily energy consumption of a man in a state of rest, is approximately 7500 kJ therefore 300 thousand kJ or 45% of total reserves will be spent within 40 days, which is the limit beyond which a person dies. First of all adipose tissue is consumed, muscle tissue and the tissue of internal organs are consumed later, and the brain, heart and lungs remain unhurt, allowing normal cardio-respiratory and mental activity.


Если человека обеспечить дневным рационом питания, калорийность которого составляет 2000 кДж, то он сохраняет физическую и умственную работоспособность в течение двух недель и более. Согласно требованиям Международной Конвенции СОЛАС-74 на спасательном средстве должен находиться запас продуктов калорийностью не менее 10 000 кДж на каждого человека.
Человеческий организм на 65 % состоит из воды, потеря им 10 % влаги вызывает глубокие необратимые изменения и может привести к гибели. При обезвоживании организма начинается процесс загустевания крови, нарушается солевой баланс и обмен веществ, повышается перегрев. Наибольшую опасность для человека представляет перегрев, так как при этом сильно растут водопотери.
При увеличении водопотерь человек начинает испытывать жажду, которая переносится значительно тяжелее, чем чувство голода. При нахождении на спасательном средстве субъективное чувство жажды усиливается дополнительным раздражителем служит морская вода.
Примечания. 1. Пределом выживаемости человека при отсутствии пищи в нормальных условиях является период 50 – 70 сут. 2. Способность человека к выживанию повышается при ежедневном приеме 60 – 70 г легко усваиваемых углеводов (сахара, витаминизированных конфет), которые способствуют задержке белков в организме. 3. Пределом выживаемости человека без воды в нормальных условиях является период 14 сут, который при высокой температуре окружающего воздуха может резко сократиться. Для выживания человека достаточно 0,5 л воды в сутки.

4. Описание лабораторного оборудования

В качестве лабораторного оборудования используются образцы индивидуальных и коллективных спасательных средств, используемые в настоящий момент на судах.
If a person is provided with daily food ration, the caloric value of which is 2000 kJ, he preserves his physical and mental activity within two or more weeks. According to the requirements of the International Convention SOLAS-74 a survival craft shall contain food with caloric value of at least 10,000 kJ per each person.
Human body consists of 65% of water, and when it loses 10% of moisture it causes serious and irreversible changes and can lead to death. In case of body dehydration the process of blood thickening starts, body salt balance and metabolism are damaged, overheating increases. And overheating is the greatest danger to a man, as it greatly increases water loss.
When water loss increases a man begins suffering thirst, which is harder to overcome than hunger. While staying on a survival craft internal sensation of thirst increases, and sea water is an additional stimulant.
Note: 1. The man survival limit in case of food shortage in normal conditions is within 50 - 70 days. 2. A person's ability to survive is increased if he daily takes about 60 - 70 grams of easily digestible carbohydrates (sugar, vitaminized candies) that assist in retention of proteins in the body. 3. The man survival limit without water under normal conditions is the period of 14 days, which can be sharply limited at high ambient temperatures. 0.5 liters of water per day are enough for a man to survive.

4. DESCRIPTION OF LABORATORY EQUIPMENT

Samples of individual and collective life-saving appliances used nowadays on board of survival crafts are applied as laboratory equipment.




5. Порядок выполнения
работы

1. Ознакомится с индивидуальными спасательными средствами, применяемыми на судах.
2. Отработать последовательность действий при спасении человека, оказавшегося за боротом.
3. Ознакомится с коллективными спасательными средствами, применяемыми на судах.
4. Отработать последовательность действий при объявлении общесудовой «шлюпочной» тревоги.

6. Содержание отчета
о выполнении
работы

Отчет должен включать в себя:
1. Название и цель работы.
2. Виды и правила использования индивидуальных спасательных средств.
3. Виды и правила использования коллективных спасательных средств.
4. Практические способы выживания в море.

7. Контрольные вопросы

Оказание помощи человеку за бортом?
Спасательные круги?
Спасательные жилеты?
Гидрокостюмы и теплозащитные средства?
Спасательные сети?
Снабжение шлюпок?
Дежурная спасательная шлюпка?
Спускаемые плоты?
Сбрасываемые плоты?
Гипотермия?
Выживание при высоких температурах?
Выживание при недостатке пищи и воды?
5. ORDER OF PERFORMANCE

1. Study the individual life-saving appliances used on board.
2. Work out the sequence of actions when rescuing a man detected overboard.
3. Study the collective life-saving appliances used on board.
4. Work out the sequence of actions when alerting general “lifeboat” alarm.

6. REPORT CONTENT of the work IMPLEMENTATION

The report shall contain:
1. Name and purpose of work.
2. Types and instructions for the use of individual life-saving appliances.
3. Types and instructions for the use of collective life-saving appliances.
4. Practical ways of survival at sea.

7. control questions

1. Rendering of assistance to a man overboard
2. Lifebuoys
3. Life jackets
4. Drysuits and thermal protective appliances
5. Life nets
6. Lifeboat supply
7. Emergency lifeboat
8. Launching life rafts
9. Throw-overboard life rafts
10. Hypothermia
11. Survival at high temperatures
12. Survival in case of food and water shortage





Библиографический список
(Reference list)

1. Международная Конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 г. (текст, измененный Протоколом 1988 года к ней с поправками). – СПб, ЗАО «ЦНИИМФ», 2008 г. – 984 с.
2. Международная Конвенция по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, 1978 г. (с поправками) (ПДНВ – 78) – СПб.: ЗАО ЦНИИМФ, 2010 – 552 с.
3. Безопасность жизнедеятельности человека на морских судах: Справочник / Ю.Г.Глотов, В.А.Семченко, Т.Н.Сологуб и др. – М.: Транспорт, 2000. – 320 с.
4. Безопасность морского судоходства учеб. пособие / Н. А. Вахтанин. - 4-е изд., перераб. и доп. - Севастополь: РИБЭСТ, 2008. - 684 с.
5. Морское пиратство / В. Ф. Сидорченко. - СПб. : Издат. Дом СПб. гос. ун-та, 2004. - 400 с.
6. Борьба с водой на судах: учеб. пособие для студ. (курсантов), обуч. в высш. и сред. учеб. Заведениях Госкомрыболовства России / В. П. Ефентьев, В. Г. Гурьев. - М.: Мир, 2003. - 88 с.: ил.





























Приложение 1

Шлюпка свободного падения


Дежурная спасательная шлюпка


































Литературный редактор
Н.Н. Остапенко
Технический редактор
Р.В. Дмитриева


______________________________________________________
Подписано к печати __.__.__. Изд. № _/__. Зак. /2015. Тираж 50
Объем _,__ п.л. Усл. печ. л. _,__ Уч.-изд. л. _,__
Формат бумаги 60 х 84 1/16
______________________________________________________
РИИЦМ ФГБАУВО «Севастопольский государственный университет»









13PAGE 15


13PAGE 14215



13PAGE 15


13PAGE 143615
































Рисунок 17Шлюпка свободного падения Заголовок 1 Заголовок 2 Заголовок 3 Заголовок 4 Заголовок 5 Заголовок 6 Заголовок 7 Заголовок 8 Заголовок 915

Приложенные файлы

  • doc 7921336
    Размер файла: 717 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий