Балетные либретто


ЛИБРЕТТО БАЛЕТОВ:
- «Безделушки»………………………………………………………….3стр
- «Бланка»……………………………………………………………….3стр
- «Блистательные любовники»……………………………………….4стр
- «Блудный сын»……………………………………………………….5стр
- «Весна священная»……………………………………………….….7стр
- «Времена года»………………………………………………………..8стр
- «Галантная Европа»………………………………………………….9стр
- «Гаянэ»………………………………………………………………….10стр
- «Дафнис и Хлоя»………………………………………………………13стр
- «Деревянный принц»………………………………………………….15стр
- «Дон Жуан»…………………………………………………………….17стр
- «Египетские ночи»…………………………………………………….18стр
- «Жар-птица»……………………………………………………………19стр
- «Золотой век»…………………………………………………………..21стр
- «Золушка»………………………………………………………………24стр
- «Икар»…………………………………………………………………..26стр
- «Каменный цветок»…………………………………………………..28стр
- «Катарина»…………………………………………………………..…31стр
- «Комната»……………………………………………………………….32стр
- «Корсар»…………………………………………………………………33стр
- «Красный мак»………………………………………………………….36стр
- «Манон Леско»………………………………………………………….39стр
- «Петрушка»……………………………………………………………..41стр
- «Пламя Парижа»……………………………………………………….42стр
- «Психея»…………………………………………………………………45стр
- «Раймонда»………………………………………………………………46стр
- «Ревнивец без соперника»……………………………………………..48стр
- «Ромео и Джульетта»…………………………………………………..50стр
- «Семирамида»…………………………………………………………..53стр
- «Сильвия»……………………………………………………………….54стр
- «Спартак»……………………………………………………………….56стр
- «Тщетная предосторожность»………………………………………..59стр
- «Щелкунчик»……………………………………………………………60стрБезделушки Либретто Ж.-Ж. Новерр
Балет в одном действии
Действующие лица
Купидон
Три пастушки
С легким и светлым юмором провожаются образы балета уходящей эпохи. То торжественная поступь, то грациозная задумчивость, то беспечное веселье и шаловливый задор рисуют портреты прославленных танцовщиков века. Старинные формы их танцев воскресают в миниатюрах. Это «безделушки» — еще вызывающие интерес, но уже трогательно-забавные в своей старомодной галантности.
В первой сцене Купидона ловят сетью и заключают в клетку.
Вторая изображает игру в жмурки. В последней сцене Купидон заставляет двух пастушек ревновать третью, переодетую пастушком. Пастушок раскрывает свой секрет, слегка обнажая грудь.
Балет заканчивается разнообразными фигурами.
Бланка, или Брак из отмщения Либретто И. Вальберха
Трагедийный балет
Первое представление: Петербург, Большой театр, 1803 год
Действующие лица
Генрих, принц Сицилийский
Леонтио, канцлер
Бланка, его дочь
Констанция, принцесса
Коннетабль
Придворные
Принц Сицилийский Генрих и Бланка, дочь канцлера Леонтио, любят друг друга, но отец намеревается выдать дочь замуж за старика коннетабля. Генрих становится королем, клянется сохранить верность возлюбленной и, обязуясь выполнить любое ее желание, дарит ей чистый лист за своей подписью. Канцлер по политическим соображениям вписывает в него обязательство Генриха жениться на принцессе Констанции и во время приема во дворце официально сообщает о предстоящем браке.
Король видит подписанную им бумагу с обязательством жениться на принцессе и вынужден подчиниться канцлеру. В это мгновение входит Бланка. Она не только потрясена изменой возлюбленного, но и глубоко унижена: отец заставляет ее склониться, как подобает подданной, перед супругой короля. Отчаяние Бланки: «она насилу держится на ногах». Король в ужасе, хочет объяснить ей правду, но, окруженный придворными, не может. Начинаются танцы, в которых участвуют король, принцесса и Бланка.
Танцы находятся в резком противоречии с душевным состоянием героев. Все время «Генрих ищет случая вывесть Бланку из заблуждения; Бланка, почитая его изменником, не хочет ничего слышать, а Констанция (принцесса) мало-помалу усматривает согласие меж королем и Бланкою, что порождает в ней ревность». Коннетабль тоже ревнует.
Бланка, желая отомстить изменнику, соглашается на ненавистный брак с коннетаблем «и только дает [ему] руку, как мысль, что она уже навек лишается обожаемого Генриха, столь ее поражает, что она, лишась чувств, упадает на руки отца». По мере того как скорбь и отчаяние Бланки усиливаются, все настойчивее становится Генрих, все сильнее возрастает исступленная ревность коннетабля, который забывает «от бешеной ревности должность подданного». Уводимый в тюрьму, он мечет «яростные взоры на короля и жену свою». В темнице он «предается бешенству от ревности».
Однако ему удается получить свободу, и он возвращается домой в то мгновение, когда король вновь приходит к его жене.
Молодая женщина хотя и любит Генриха, но отвергает все его притязания. Дуэль между коннетаблем и королем; последний смертельно ранит соперника. Умирая, коннетабль предательски убивает склонившуюся над ним Бланку.
Блистательные любовники Либретто Ж.-Б. Мольера
Балет-комедия
Действующие лица
Боги и божества
Эрифилла, принцесса
Три принца
Калиста, пастушка
Три пастуха
Секироносцы, наездники, рабы.
Сцена открывается под приятные звуки инструментальной музыки и представляет взору широкое море, ограниченное восемью большими скалами — по четыре с каждой стороны; на вершинах скал, в виде божеств, при соответствующих атрибутах, — восемь рек. У подножия каждой скалы — по двенадцать тритонов, посреди моря — четыре амура на дельфинах, а за ними — бог Эол, поднимающийся над волнами на маленьком облаке. Эол приказывает ветрам усилиться, и пока амуры, тритоны и реки отвечают ему, из воды поднимается остров. Восемь искателей жемчуга и кораллов выходят с добычей из морской глубины и после красивого танца располагаются на скалах, ниже рек. Музыка возвещает появление Нептуна. Искатели, тритоны и реки аккомпанируют танцу бога и его свиты соответственными телодвижениями и постукиванием жемчужных раковин.
Нептун объявляет, что «меж богов важнейших важное дано мне назначенье… Царства нет, чтоб я его не залил в миг один стремительной волною… И цветущий мир могу я морем всюду насадить по мановенью».
Затем начинается основное действие комедии. Два принца, чтобы блеснуть в глазах юной Эрифилы и получить ее руку, начинают веселиться еще больше, разыгрывая пасторали и пантомимы. Они предлагают принцессе и ее двору посмотреть спектакль. О чем же «спектакль второй степени» — тот, который видит принцесса? О трех пастухах, влюбленных в одну пастушку, и эта вторичная интрига — точное отражение главной, которая, в свою очередь, отражает реальную придворную интригу. И что представляют три пастуха прекрасной Калисте? Маленькое любовное приключение, где с легкостью разрешаются трудные вопросы сердечных стремлений. В нескольких интермедиях танцоры и мимы изображают фавнов, дриад, статуй, отплясывающих с факелами. В пятой интермедии четыре пантомима, показывая свое искусство, изображают в танцах и жестах тревожное настроение юной принцессы. Шестая интермедия представляет праздник пиррических игр и содержит четыре балетных выхода. В первом выходе шесть секироносцев принимают «позы людей, упражняющих свою силу». Во втором «шесть наездников размеренными движениями показывают свою ловкость на деревянных лошадях». В третьем танцуют двенадцать рабов, радующихся, что их отпускают на волю. (Четвертый выход был, по сути дела, гран-балетом, который открывал король в костюме Аполлона — Солнца.) Шестеро юношей начинают «с Аполлоном во главе героический танец». К ним присоединяются все остальные участники интермедии. В финале звучат славословия Аполлону, которые начинает он сам.
Блудный сын Либретто Б. Кохно
Балет в трех сценах
Действующие лица
Блудный сын
Его две сестры
Отец
Два друга
Соблазнительница
Собутыльники, девушки.
Сцена первая. Уход из дома.
Перед домом отца два друга готовятся в дальний путь. Они собирают плоды и виноградные гроздья, укладывают провиант. Напротив — открытый шалаш, символ свободных странствий, к которым стремятся сын и его друзья. Из шалаша выходит сын в сопровождении двух юных сестер.
В бурном танце он выражает свой восторг, нетерпение поскорей покинуть отчий дом и устремиться в далекие чужие земли навстречу приключениям. Он танцует все быстрей и быстрей; в этом танце какое-то исступление. Когда он сталкивается лицом к лицу с вышедшим из дома отцом, танец внезапно обрывается. Отец заклинает его одуматься, не менять так безрассудно покой и ласку родного дома на полную тревог и опасностей жизнь на чужбине. Вне себя от тревоги и забот, он простирает руки к сыну, умоляет его. Но сын отворачивается, он и слышать не хочет, что говорит ему старик. Ни уговоры сестер, ни настойчивые предостережения отца не в силах поколебать его решения, которое он упрямо отстаивает.
Он снова и снова твердит, что томится в узком домашнем мирке, что его как птицу манят дали, что рано или поздно он вырвется на волю, а раз так, то и откладывать ни к чему.
Когда на помощь упрямцу по его зову подходят два друга, отец печально склоняет голову перед неодолимым упорством. С грустью смотрит он вслед удаляющимся. Подняв руку, он шлет им свое благословение.
Сцена вторая. В чужих краях.
Зал для пиршества. Богато уставленные столы. Но где-то поодаль от зала — тот же символический шатер, что в первой сцене. Зал заполняется шумной, грубой оравой гостей. Все рассаживаются и начинают пировать. Кто хочет — танцует.
Сюда, в эту бесшабашную компанию, приходит блудный сын со своими друзьями. Воплями приветствий встречают их приход.
Друзья поднимают на руки блудного сына, прихлебатели угодливо заглядывают в глаза пирующим, ждут приглашения к столу.
Из шалаша выходит соблазнительница. Она танцует восточный танец. Завораживающая чувственность ее танца зажигает огни в глазах мужчин. Блудный сын не сводит с нее глаз. Когда танец достигает наивысшего напряжения, он срывается с места и устремляется на площадку, где соблазнительница танцует свой колдовской танец.
Теперь она танцует только для него, льнет к нему, гибкая как лиана. Он присоединяется к ее танцу, забыв обо всем, что его окружает, весь во власти охватившей его чувственности. И вдруг наступает невероятное: недавние друзья, охмелевшие девушки набрасываются на блудного сына, срывают с него богатое платье, отбирают драгоценные украшения. Его лжедрузья и соблазнительница не довольствуются этим; они издеваются над ним, унижают и бьют его. Ограбленный, избитый приходит в себя блудный сын среди опрокинутых столов, сломанных стульев, разбитых кубков, среди гнусных следов отбушевавшей оргии. Мимо него проносится вся хмельная свора, вопя и ссорясь, вырывая друг у друга награбленное добро. Впереди всех соблазнительница. Опрокинутый стол становится кораблем, скатерть — парусом. Она и два предавших блудного сына друга уплывают в морскую даль.
Сцена третья. Возвращение.
Больной, нищий, с опустошенной душой, еле передвигая натруженные ноги, приближается к отчему дому блудный сын. Опережая движения ног, руки с тоской и надеждой тянутся к заветной цели. В саду — две его сестры. Видя приближающегося несчастного путника, они из сострадания спешат открыть ему калитку. И только когда он рядом с ними — узнают своего брата.
Приходит отец. Перед ним преклоняет колени блудный сын, вернувшийся в родной дом. В горестной неподвижности застывает отец, видя перед собой сына, исполненного смиренья, горя, стыда.
Сын делает движение, чтобы уйти. Но лицо отца освещает добрая, с детства такая знакомая улыбка. Отец приветливо протягивает всепрощающую руку, указывая на дом. Туда направляет свои стопы вернувшийся сын.
Весна священная Либретто И. Стравинского и Н. Рериха
Балет (Картины жизни языческой Руси) в двух действиях
Действующие лица
Старцы
Старейший-МудрейшийДева-избранница
Девушки, женщины, совет мудрейших, юноши, предки.
Поднимается занавес, и открывается дикий пейзаж: нагромождения скал, среди которых неподвижно сидят две группы — юноши и девушки. Всматриваясь в священный камень, они ждут его вещего знака.
Девушки поднимаются. Среди них появляется Старец. Они водят вокруг него хороводы.
Старец направляется к священному кургану, за ним — девушки. Начинаются весенние гадания и танцы юношей. Землю, еще не проснувшуюся от зимнего сна, утаптывают молодые ноги танцем, заклинают ее расстаться с зимой. Чтобы умилостивить силы природы, танцуют и девушки. Обрядовые движения символизируют повседневный труд. Девушки прядут пряжу, юноши взрыхляют землю, чтобы заставить ее дать обильные всходы. Танцы становятся все более живыми. Девушки и юноши захвачены движением.
Танец, наполненный счастливым упоением, переходит в дикую пляску. Умыкания девушек. Каждый юноша уводит с собой избранную. Начинаются Вешние хороводы, за ними — Игра двух городов. Ее ведут юноши, разделенные на две группы.
Накопленные за долгие месяцы зимы силы рвутся наружу. Старец силится унять выхваляющихся юношей. К его мудрым, полным значения словам прислушиваются разгоряченные игрой юноши. Они падают на землю, чтобы выразить свое преклонение перед нею Поцелуем земли. Затем следует шествие Старейшего-Мудрейшего.
Опускается ночь. Последние лучи солнца окровавили облака. Девушки усаживаются у костра, окружая Старца.
Чтобы пробудить землю от зимнего сна, чтоб ожила природа, чтоб люди могли пожинать дары земли, нужно окропить землю девичьей кровью. Дабы избрать среди подруг жертву, девушки водят круги, затевают Тайные игры, в конце которых приступают к обряду Величания Избранной. За ними следует Действо взывания к праотцам, переходящее в Священную пляску Избранницы. Земля приняла жертву: луг зеленеет, на деревах распускаются листья. Расцветает жизнь. Все племя, охваченное восторгом и благодарностью земле, выражает свои чувства в Великой священной пляске.
Времена года
Балет в одном действии
Либретто М. Петипа
Действующие лица
Зима
Весна
Лето
Осень
Иней
Лёд
Снег
Град
Два гнома
Зефир
Птицы
Колос ржи
Цветы, наяды, сатиры, вакханки, фавны.
Наступила холодная пора. Как царица возвышается на холме Зима. Подвластные ей Иней, Лед, Град и Снег тесным кольцом сомкнулись вокруг нее. Рассыпался Снег множеством искрящихся снежинок и покрыл землю. Плетет свое кружево Иней, плывет Лед, постукивает Град.
Из леса появляются два седовласых гнома. Они высекают из камня огонь и поджигают хворост. Вспыхнули сучья ярким жарким пламенем и изгнали Зиму. Заснеженный холмик постепенно превращается в цветник. Первые дуновения Весны сливаются с дыханием теплого ветра Зефира. Птицы и цветы с любовью окружают Весну.
Но близится Лето, солнце согревает землю яркими лучами. Жарко в поле. Море стройных колосьев волнуется под горячим дыханием знойного ветра. Кудрявые васильки и алые маки кружатся в вальсе, как бы обнимая спелые колосья ржи.
Изнуренные жарой цветы клонятся к земле. Как видение появляются легкие и прекрасные наяды с шарфами в руках.
Шарф олицетворяет прозрачную воду, которую жадно поглощают цветы. Раздаются звуки свирели. Вбегают сатиры и фавны.
Они вступают в борьбу друг с другом, пытаясь похитить Колос ржи. Но на помощь приходит Зефир — он спасает Колос. Сатиры и фавны исчезают под землей. Холмик превращается в беседку из виноградных лоз.
Наступает Осень, а с нею и сбор винограда. Сатиры и вакханки кружатся в причудливых хороводах, вовлекая в танец всех окружающих.
Галантная Европа Либретто А. де ла Мотта
Опера-балет в четырёх сценах с прологом
Пролог. Галантные кузницы Амура.
Идёт работа над статуей Амура. Праздник в честь Амура расстраивает Распря, которая хочет ввергнуть Европу в войну. Венера противостоит ей и провозглашает о предстоящих победах Амура, несмотря на войну.
Сцена первая. Франция.
Лесок, на заднем плане деревня.
Сильвандр перестал хранить верность Дорис и любит Сефиз. Он видит в любви лишь кратковременное удовлетворение плотских желаний и предпочитает постоянную смену возлюбленных. Несмотря на роскошный праздник, устроенный в честь Сефиз, она отказывает Сильвандру, потому что хочет принадлежать лишь мужчине с чистым сердцем. Дорис надеется, что Сильвандр вернётся к ней.
Сцена вторая. Испания.
Площадь ночью.
Дон Педро поёт своей возлюбленной вечернюю серенаду. Он не находит покоя и не может уснуть от внутреннего напряжения.
Дон Педро Карлос тоже поёт серенаду, но напрасно. Он и Педро спорят, кто из них двоих самый верный и темпераментный влюблённый.
Сцена третья. Италия.
Роскошный зал, подготовленный для бала.
Оливия совсем по-другому представляет любовь, чем Октавио. В то время как она видит в этом лишь приятное удовольствие, для него любовь — это страдание, связанное с ревностью и страхом. Когда Оливия танцует с мужчиной в маске, ревность Октавио становится настолько сильной, что он хочет покончить с собой. Из-за этой угрозы Оливия падает в обморок; Октавио видит её страстную любовь, но и этого ему недостаточно; он остаётся недоверчивым и ревнивым.
Сцена четвёртая. Турция.
Сад в серале, на заднем плане покои султана.
Заида и Роксана любят султана Зулимана. Роксана чувствует, что любовь Зулимана к ней остыла. Когда она узнаёт причину этого, она хочет заколоть Заиду. Зулиман вырывает у неё оружие и приказывает увести разъяренную. Бостандши султана устраивают праздник в честь господина. Появляется Распря: она понимает, что потерпела поражение.
Гаянэ Либретто К. Державина
Балет в четырех действиях
Действующие лица
Ованес, председатель колхоза
Гаянэ, его дочь
Армен, чабан
НунэКарен
Казаков, начальник геологической экспедиции
Неизвестный
ГикоАйшаИзмаил
Агроном
Начальник пограничной охраны
Геологи
Темная ночь. В густой сетке дождя возникает фигура неизвестного. Настороженно прислушиваясь и озираясь, он освобождается от парашютных строп. Сверившись с картой, он убеждается в том, что находится у цели.
Дождь стихает. Далеко в горах мерцают огни селения. Незнакомец сбрасывает комбинезон и остается в гимнастерке с нашивками за ранения. Сильно прихрамывая, он уходит в сторону селения.
Солнечное утро. В колхозных садах кипит весенняя работа. Не торопясь, лениво потягиваясь, идет на работу Гико. Спешат девушки лучшей бригады колхоза. С ними бригадир — молодая веселая Гаянэ. Гико останавливает девушку. Он говорит ей о своей любви, хочет обнять ее. На дороге показывается молодой чабан Армен. Гаянэ радостно бежит ему навстречу. Высоко в горах, у становища чабанов, Армен нашел блестящие куски руды. Он показывает их девушке. Ревниво смотрит Гико на Армена и Гаянэ.
В часы отдыха колхозники затевают пляски. Подходит Гико. Он хочет, чтобы Гаянэ танцевала с ним, снова пытается обнять ее.
Армен ограждает девушку от назойливых ухаживаний. Гико взбешен. Он ищет повода для ссоры. Схватив корзину с саженцами, Гико с яростью швыряет ее. Он не желает работать. Колхозники упрекают Гико, но он не слушает их и с поднятыми кулаками нападает на Армена. Между ними становится Гаянэ. Она требует, чтобы Гико немедленно ушел.
Колхозники возмущены поведением Гико. Прибегает молодой колхозник Карен. Он сообщает, что приехали гости. В сад входит группа геологов во главе с начальником экспедиции Казаковым. За ними следует неизвестный. Он нанялся донести багаж геологов и остался с ними.
Колхозники радушно встречают приезжих. Неугомонные Нунэ и Карен начинают в честь гостей пляску. Танцует и Гаянэ. С восхищением следят гости и за пляской чабана Армена. Раздается сигнал к началу работы. Ованес показывает приезжим колхозные сады. Гаянэ остается одна. Все радует ее взор. Девушка любуется далекими горами, благоухающими садами родного колхоза.
Возвращаются геологи. Гаянэ советует Армену показать им руду, которую он принес. Находка Армена заинтересовала геологов. Они готовы сейчас же идти на разведку. Армен показывает маршрут по карте, берется сопровождать геологов. В этот момент появляется неизвестный. Он внимательно следит за Арменом и геологами.
Сборы в дорогу окончены. Гаянэ нежно прощается с Арменом. Подошедший Гико видит это. Охваченный ревностью, он грозит вслед чабану. На плечо Гико ложится рука неизвестного. Он делает вид, что сочувствует Гико, и, разжигая его ненависть, коварно предлагает дружбу и помощь. Они уходят вместе.
После работы у Гаянэ собрались друзья. Карен играет на таре. Девушки исполняют старинный армянский танец. Входит Казаков. Он остановился в доме Ованеса.
Гаянэ и ее подруги показывают Казакову вытканный ими цветистый ковер, затевают игру в жмурки. Приходит пьяный Гико. Игра расстраивается. Колхозники пробуют уговорить Гико, который снова преследует Гаянэ, советуют ему уйти. Проводив гостей, председатель колхоза пытается поговорить с Гико. Но он не слушает Ованеса и назойливо пристает к Гаянэ. Разгневанная девушка прогоняет Гико.
Из похода вместе с Арменом возвращаются геологи. Находка Армена — не случайность. В горах обнаружено месторождение редкого металла. Казаков решает подробно обследовать его. Задержавшийся в комнате Гико становится свидетелем этого разговора.
Разведчики недр собираются в путь. Армен с нежностью дарит любимой девушке цветок, принесенный с горного склона. Это видит Гико, проходя с неизвестным мимо окон. Вместе с экспедицией отправляются Армен и Ованес. Казаков просит Гаянэ сохранить мешок с образцами руды. Гаянэ прячет его.
Наступила ночь. В дом Гаянэ входит неизвестный. Он притворяется больным и в изнеможении падает. Гаянэ помогает ему подняться и спешит за водой. Оставшись один, он вскакивает и начинает искать материалы геологической экспедиции.
Возвратившаяся Гаянэ понимает, что перед ней враг. Угрожая, неизвестный требует, чтобы она сказала, где находятся материалы геологов. Во время схватки падает ковер, закрывавший нишу. Там мешок с кусками руды. Неизвестный связывает Гаянэ, берет мешок и, стремясь скрыть следы преступления, поджигает дом.
Огонь и дым наполняют комнату. В окно вскакивает Гико. На его лице ужас и смятение. Увидев палку, забытую неизвестным, Гико понимает, что преступник — его недавний знакомый. Он выносит девушку из объятого пламенем дома.
Звездная ночь. Высоко в горах расположилось становище колхозных чабанов. Проходит наряд пограничников. Чабан Измаил развлекает любимую им девушку Айшу игрой на свирели. Айша начинает плавный танец. Привлеченные музыкой, собираются пастухи. А вот и Армен. Он привел геологов. Здесь, у подножия скалы, он нашел драгоценную руду. Чабаны исполняют народный танец «Хочари». Их сменяет Армен. Горящие факелы в его руках разрезают ночную мглу.
Приходит группа горцев и пограничников. Горцы несут найденный ими парашют. На советскую землю проник враг! Над долиной занялось зарево. В селении пожар! Все устремляются туда.
Бушует пламя. В отблесках огня мелькнула фигура неизвестного. Он пытается скрыться, но со всех сторон к горящему дому бегут колхозники. Неизвестный прячет мешок и теряется в толпе.
Толпа схлынула. В этот миг неизвестный настигает Гико. Он просит его молчать и за это дает пачку денег. Гико швыряет деньги ему в лицо и хочет задержать преступника. Гико ранен, но продолжает бороться. На помощь подбегает Гаянэ. Гико падает. Враг направляет оружие на Гаянэ. Подоспевший Армен выхватывает револьвер у врага, которого окружают пограничники.
Осень. В колхозе собрали обильный урожай. Все сходятся на праздник. Армен спешит к Гаянэ. В этот чудесный день он хочет быть с любимой. Армена останавливает детвора и затевает вокруг него танец.
Колхозники несут корзины с фруктами, кувшины с вином. Прибывают приглашенные на празднество гости из братских республик — русские, украинцы, грузины.
Наконец Армен видит Гаянэ. Радостью и счастьем полна их встреча. На площадь стекается народ. Здесь и старые друзья колхозников — геологи и пограничники. Лучшей бригаде вручают знамя. Казаков просит Ованеса отпустить Армена учиться.
Ованес соглашается.
Один танец сменяется другим. Ударяя в звонкие бубны, танцуют Нунэ и ее подруги. Гости исполняют свои национальные пляски — русскую, лихой украинский гопак, лезгинку, воинственный горский танец с саблями и другие.
Тут же на площади накрыты столы. С поднятыми бокалами все славят свободный труд, нерушимую дружбу советских народов, прекрасную Родину.
Дафнис и Хлоя Либретто М. Фокина
Балет в трех картинах
Действующие лица
Хлоя, пастушка
Дафнис, пастух
Ламон, старый пастух
ЛисионБриксис, предводитель корсаров
Даркон, пастух
Пан, козлоногий бог
Три нимфы, корсары, вакханки, сатиры.
Юный Дафнис и его подруга Хлоя гонят стадо овец и баранов. Они приближаются к тенистому гроту, над которым высечены статуи трех нимф. Вместе с другими пастухами и пастушками они кладут венки у подножия изваяний, совершают возлияния и исполняют религиозные танцы.
Многие юноши заглядываются на прекрасную Хлою, а девушки — на Дафниса. Когда девушки начинают танцевать вокруг него, Хлоя впервые испытывает чувство ревности; он начинает волноваться, когда юноши окружают Хлою. Но более всех к Хлое стремится волопас Даркон. Страстная любовь, чувство незнакомое и непонятное ни Дафнису, ни Хлое, влечет его к девушке.
Видя, что он хочет поцеловать Хлою, Дафнис отталкивает его, а подруги ее предлагают волопасу сразиться в искусстве танца с Дафнисом.
Начинается состязание. Неуклюжая пляска волопаса смешит всех. С хохотом выталкивают они Даркона, танец же Дафниса вызывает общий восторг. Победителя подводят к Хлое, и она целует его в губы. Дафнис впервые испытывает непонятное волнение от поцелуя девушки. Все оставляют его, насмешливо поглядывая на смущенного юношу, и уводят с собой Хлою. Он остается один, ложится на землю, щиплет траву и рассеянно берет былинки в рот.
Видя, что юноша один, влюбленная в него девушка Лисион возвращается и старается пленить его своей красотой. Она танцует вокруг Дафниса и умышленно теряет части своей одежды. Каждый раз Дафнис подымает вуаль и прикрывает наготу Лисион.
Раздосадованная равнодушием наивного юноши, Лисион убегает. В это время слышатся шум, крики, звон оружия. Через лес бегут напавшие на остров митилемнийские воины. Они похищают девушек, убивают мужчин, уносят с собой награбленное имущество, утоняют коз и баранов.
Дафнис бежит искать Хлою. Как только он удаляется, Хлоя, преследуемая разбойниками, вбегает, ища защиты у нимф. Воины хватают ее и уносят. Дафнис, прибежавший на крик Хлои, находит лишь часть оброненной ею одежды и понимает, что Хлою похитили. В слезах падает он у подножия нимф. Мольбы и слезы несчастного юноши трогают богинь. Одна за другой спускаются они на землю и взывают о помощи к Пану. Бог Пан появляется.
Возвратившиеся со своего разбойничьего набега воины делят добычу, пьют и пляшут от радости. Бриксис, предводитель пиратов, приказывает привести с корабля, стоящего у скалистого берега, прекрасную пастушку, лучшую добычу этого дня.
Приводят Хлою. Ее заставляют танцевать в утеху Бриксису. В слезах, со связанными руками, под ударами бичей, девушка танцует, непрестанно падая и умоляя о помощи бога Пана. Услыхал Пан стоны пастушки и наслал ужас на разбойников. Как безумные заметались они, не зная куда скрыться от страшных видений, от панического ужаса.
Хлоя освобождается. Спадают оковы. Венок из сосновых ветвей — знак покровительства Пана — появляется на ее голове.
Молитвенно подымает она руки перед божеством.
Рассвет. Дафнис приходит в себя на том же месте перед изваянием нимф, где от горя лишился чувств. «Так это не сон… Хлои нет. Хлою украли». Он вновь впадает в отчаяние, но прибегают его друзья и приводят с собой Хлою. По сосновому венку на ее голове Дафнис понимает, что спасена она богом Паном.
Старый пастух Ламон соединяет Хлою и Дафниса. Они клянутся вечно любить друг друга и никогда не расставаться. Юная пара дает пастушескую клятву: он — положив руку на голову барана, она — на голову козы.
Старик Ламон рассказывает влюбленным о боге Пане, как тот любил нимфу Сирингу, как Сиринга, убегая от Пана, бросилась в воду и превратилась в тростник, как наломал Пан тростника и сделал из него многоствольную флейту. С тех пор из флейты Пана звучит чудесный жалобный голос нимфы Сиринги.
Берет Ламон свою флейту, играет, а Дафнис и Хлоя изображают в танце миф о Пане и Сиринге. Все любуются на Дафниса и Хлою и, видя их счастье, пускаются в радостный пляс.
Деревянный принц Либретто Б. Балаша
Балет в одном действии
Действующие лица
Принц
Принцесса
Фея
Деревянный принц
Лес
Ручей
Сцена напоминает примитивную олеографическую картину. Слева на холме — небольшой замок. Передняя стена его отсутствует и потому видна лишь небольшая комната, в которой может поместиться только один человек. В комнате у окна стоит кресло, рядом — прялка.
От замка вниз идет дорога, она обвивает подножие холма и уходит в лесок. Деревья расположены четырьмя параллельными рядами. Другая дорога пересекает сцену и ведет направо ко второму холму, на котором тоже высится небольшой замок.
Посредине сцены, на дороге, лежит большой камень. При поднятии занавеса видна Фея, стоящая слева у подножия холма. На опушке леса сидит Принцесса. Она отдыхает, затем резвится, рвет цветы. Направляясь в глубь леса, Фея произносит заклинания, описывая руками широкие дуги. Принцесса не обращает на это внимания. Она беззаботно танцует. Властными движениями Фея приказывает Принцессе вернуться в замок, но та продолжает танцевать. Тогда Фея снова повторяет свои заклинания и вынуждает Принцессу прекратить танец. Нехотя она подчиняется, поднимается по тропинке, идущей к замку, и исчезает.
На дороге показывается Принц. Его походка нерешительна, он оглядывается по сторонам, как бы разыскивая что-то. Как только замечает идущую навстречу Фею, он резко меняет направление. И тогда Принц находит то, что искал: его лицо, глаза, улыбка обращены к очаровавшей его Принцессе, которая входит в это время в свою комнатку. Она усаживается за прялку, не замечая Принца. Влюбленный решает добиться внимания Принцессы и направляется к ее замку. Но как только он приближается к лесу, Фея поднимает руки и заколдовывает лес. Деревья приходят в движение и начинают танцевать. Пораженный этим Принц останавливается в страхе и нерешительности, потом смело бросается навстречу деревьям, грозно размахивающим лапами, и прокладывает себе дорогу. Деревья смиряются и пропускают отважного Принца. Но опять на его пути возникает препятствие — Фея произносит новые заклинания, и Ручей выходит из берегов. Волны с ревом несутся навстречу Принцу, который пытается остановить их, изменить их движение. Все напрасно!
В отчаянии он возвращается к лесу. И здесь его осеняет идея. Выбежав на дорогу, Принц поднимается на высокий камень, надевает свой плащ на красивый деревянный жезл, с которым никогда не расстается, и, размахивая этим необычным флагом, стремится во что бы то ни стало привлечь внимание Принцессы. Но та занята своей прялкой, а может быть, только делает вид, что так занята ею… Она не откликается на пылкий зов влюбленного Принца. Им снова овладевает отчаянье, и в следующее мгновение он снимает корону и, высоко подняв ее над головой, машет ею. И это остается без ответа. Тогда Принц достает из прикрепленной к поясу сумки ножницы и несколькими движениями срезает свои прекрасные золотые локоны. Он прикрепляет их к жезлу и протягивает в сторону замка своей гордой избранницы. В лучах солнца ярко горят золотые локоны. Принцесса поворачивает к ним свою головку, затем поднимается с места и, улыбаясь, бежит вниз по тропинке. Ей так понравилась эта игрушка! Она непременно должна получить ее!
Принц простирает руки навстречу любимой, но его ждет новое испытание: подбежав к Принцу и увидев его без короны, без волос, Принцесса останавливается и поворачивает обратно. Принц бросается за ней, та убегает. Появляется Фея. Тремя повелительными жестами она заставляет двигаться жезл, на котором красуются плащ, корона и локоны. Схватив эту забавную игрушку, Принцесса возвращается в замок. И здесь, радуясь новой игрушке, Принцесса увлеченно танцует с ней, все быстрей и быстрей, пока не скрывается из глаз. А Принц? Он печально сидит в стороне, разочарованный, одинокий, так мало похожий на принца. К нему подходит Фея, с тем чтобы утешить. Она произносит волшебное слово, и все, что окружает Принца, все неподвижные вещи оживают и в торжественном танце проходят перед ним. Из чашечки одного цветка Фея достает локоны, еще лучше тех, что Принц срезал, из другого — корону, из третьего — сотканный из лепестков плащ. Одетый во все эти чудесные вещи, которые подарила ему природа, Принц в сопровождении цветов, деревьев и покорившихся ему волн направляется в замок Принцессы. Приблизившись, он видит: рядом с Принцессой — палка, с которой как тряпка свисает плащ, похожие на паклю локоны торчат из-под потускневшей короны, а сама Принцесса, дергая и понукая своего Деревянного принца, пытается заставить его танцевать. Она добивается своего — Деревянный принц танцует. Но как мало похожи на танец эти жалобные, лишенные тепла и чувства движения! Принцесса приходит в ярость и отталкивает от себя куклу. В это мгновение она замечает Принца. Пораженная его красотой, она танцует самый соблазнительный танец, зовет его к себе. Поддавшись первому движению сердца, Принц протягивает к ней руки, но тут же отворачивается от нее и уходит.
Она бежит за ним, но перед ней вырастает стена леса. Она пытается обойти его. Это не удается, и она возвращается. По дороге она спотыкается о развалившуюся на части деревянную куклу и пинком ноги отбрасывает ее. Пристыженная всем происшедшим, поняв всё, Принцесса снимает с себя плащ, корону, остригает роскошные, до земли ниспадающие волосы и, опустившись на землю, закрывает лицо руками. Появляется Принц, подходит к плачущей Принцессе, утешает ее, привлекает к себе. Она стыдится своего вида, ей кажется, что Принц только из жалости дарит ей столько ласки. Тогда Принц горячо целует ее, и оба принимают свой первоначальный облик. Теперь они уже никогда не расстанутся.
Дон Жуан Либретто Р. Кальцабиджи
Балет в трех действиях
Действующие лица
Дон Жуан
Командор
Статуя Командора
Эльвира, дочь Командора
Гости Дон Жуана
Действие первое.
Улица, где с одной стороны помещается дом Командора, с другой — дом Дон Жуана. Действие начинается серенадой Дон Жуана в честь Эльвиры, дочери Командора. Дон Жуана пускают в дом, но его застает Командор, сражается с ним и погибает в поединке.
Действие второе.
Дон Жуан дает бал для друзей и любовниц. После танцев гости садятся за ужин. В разгар веселья слышится громкий стук в дверь: появляется статуя Командора. Пирующие разбегаются. Дон Жуан остается наедине с пришельцем. Насмехаясь, он предлагает Командору откушать. Вместо ответа тот приглашает Дон Жуана к себе на могилу и, получив согласие, удаляется. В зал возвращаются гости. Дон Жуан ободряет гостей, но они вскоре его покидают, а за ними уходит и он.
Действие третье.
Декорация изображает кладбище: посреди сцены — мавзолей, перед ним — статуя Командора. Дон Жуан входит и, скрывая за развязностью испуг, приближается к Командору. Тот, взяв его за руку, призывает изменить образ жизни.
Но Дон Жуан не желает раскаиваться в своих грехах. Земля разверзается, изрыгая пламя; появляются фурии. Они набрасывают на Дон Жуана цепи, и земля поглощает его, охваченного ужасом и отчаянием. Кладбище покрывается грудой развалин.
Египетские ночи (Клеопатра) Либретто М. Фокина
Балет в одном действии
Действующие лица
Клеопатра, египетская царица
Марк Антоний, римский полководец
Береника, египтянка, прислужница храма
Амун, молодой египтянин
Жрец
Раб Клеопатры
Арсиноя, рабыня Клеопатры
Египетские танцовщицы, прислужницы храма, еврейские танцовщицы, рабы, римские воины, пленные эфиопы.
Берег Нила. Девушки во главе с Береникой несут в храм кувшины со священной водой. Береника останавливается. На прибрежной скале — ее возлюбленный Амун. Они спешат друг другу навстречу. Жрец соединяет руки Береники и Амуна, благословляя их брачный союз.
Появляются рабы царицы Клеопатры. За ними, в закрытом паланкине, окруженном жрицами и танцовщицами, сама Клеопатра.
Лениво раздвинув шелковые занавески, она выходит и направляется в храм.
Красота Клеопатры поражает Амуна. Он устремляется за ней, но стража не пускает его в храм. Когда Клеопатра опускается на приготовленное ей ложе, Амун берет лук и пускает стрелу в дерево, у которого находится Клеопатра. Стража хватает Амуна, но царица приказывает отпустить его.
Бурное чувство юноши не ново для нее. Арсиноя читает Клеопатре папирус, нанизанный на пущенную стрелу.
Амун говорит царице о своей любви. Клеопатра предупреждает, что за любовь он должен заплатить жизнью. Мгновение нерешительности, но любовь побеждает страх.
Появившаяся Береника бросается к Амуну, умоляя его уйти с ней — ведь он принадлежит ей, их союз освящен жрецом.
Клеопатра с ненавистью смотрит на соперницу. Не в силах выдержать грозного взгляда царицы, Береника падает на землю.
В душе Амуна борются два чувства: жалость к Беренике и страсть к Клеопатре. Побеждает страсть.
Подавленная Береника скрывается. Амун падает к ногам Клеопатры. Рабы усыпают их ложе цветами, поднимают шелковый полог, танцуют, звеня колокольчиками и ударяя в тамбурины.
Наступает час расплаты. Жрец приносит чашу с ядом: в ней смерть Амуна. Ослепленный страстью юноша не верит в свою гибель. Он залпом выпивает чашу и страстно протягивает руки к Клеопатре. Жгучая боль пронизывает Амуна, и он падает мертвым. Клеопатра приказывает убрать труп.
Облачившись в новые одежды, она спешит навстречу Марку Антонию. Он прибыл в Египет как победитель эфиопского царя. В присутствии Клеопатры он срывает корону с головы пленного царя и дарит ее Клеопатре.
Новые рабы, покоренные Антонием, проходят мимо царицы Египта. Клеопатра венчает голову Марка Антония лавровым венцом.
Церемония окончена. Обняв Клеопатру, Антоний уводит ее к Нилу, где их ждет галера.
Площадь опустела. Боязливо озираясь, появляется несчастная Береника. У храма она находит труп Амуна и, сломленная горем, падает на него.
Жар-птица Либретто М. Фокина
Балет в одном действии
Действующие лица
Жар-птица
Иван-царевич
Царевна Ненаглядная Краса
Кащей Бессмертный
Всадник ночи
Всадник утра
Челядь Кащеева царства, девушки, юноши, витязи.
На горе, среди скал, стоит замок злого царя Кащея Бессмертного. Чтобы никто не проник к Кащею, не похитил из замка пленных красавиц-царевен, не украл золотых плодов из волшебного сада, замок обнесен золотой резной решеткой, а сад — высокой каменной стеной.
Медленно появляется Всадник ночи на черном коне, в черной одежде. Когда он удаляется, темнеет; только золотые яблоки на дереве светятся. Но тотчас же сад озаряется ярким светом от Жар-птицы. Она летает по саду.
Иван-царевич в погоне за птицей проникает в сад через высокую каменную ограду. Всюду натыкается он на окаменелых людей в образе чудовищ. Это всех врагов своих Кащей превратил в камень.
В глубине сада видит Иван целый забор из окаменелых витязей. Это юноши, проникшие в страшное царство, чтобы освободить, спасти своих невест, похищенных злым Кащеем. Все они погибли, все стоят недвижными камнями, мхом обросли. Невольно забывает об этих ужасах Иван-царевич, ослепленный Жар-птицей. Он хочет подстрелить ее, а потом решает поймать живой.
Когда Жар-птица подлетает к дереву с золотыми яблоками и начинает клевать их, царевич ловит ее. Трепещет, бьется в руках его птица, молит отпустить. Царевич держит крепко, не отпускает. Но птица-дева так жалобно просит, так стонет, что доброму Ивану становится ее жалко.
Выпускает он птицу на волю, а она за это дарит ему огненное перо. «Оно тебе пригодится», — говорит Жар-птица и улетает.
Прячет перо за пазуху царевич и уже хочет перелезть через забор, но открываются двери в замке и появляются двенадцать прекрасных царевен, а за ними самая красивая — царевна Ненаглядная Краса.
Тайком от злого царя, при свете луны выбегают они ночью в сад порезвиться, с яблоками поиграть. Не видят девушки царевича, яблоками перебрасываются, смехом заливаются.
Залетело яблочко царевны Ненаглядной Красы в кусты. Она — за ним. А из-за куста царевич выходит, кланяется, яблочко подает.
Испугались девушки, отбежали. Но уж очень красив царевич, и учтив, и скромен. Полюбился он девушкам, особенно Ненаглядной Красе. И принимают они его в свои игры-хороводы. Не замечают, как наступает рассвет.
Скачет быстро Всадник утра на белом коне, сам в белом. Светлеет. Переполошились девушки, убегают в замок. Царевич за ними. Ненаглядная Краса останавливает его, предупреждает, что он погибнет, если пройдет через золотые ворота; закрывает их и убегает. Но царевич так полюбил Ненаглядную Красу, что ничего не боится и решает следовать за ней.
Как только он разрубает ворота своей саблей, все царство просыпается, раздаются волшебные перезвоны. Из замка, по горе, катятся всякие страшилища, слуги Кащея. Хватают царевича. Силен Иван, стряхивает с себя гадов, но несметная сила поганого царства одолевает его.
Появляется Кащей, старый, страшный. Зовет Ивана на допрос. Смиряется царевич, шапку снимает, но как увидел противную рожу колдуна, не выдержал — плюнул. Взвизгнуло, зарычало все поганое царство.
Ставят Ивана к стене. Выбегает царевна, просит царя простить Ивана, но Кащей уже начинает его в камень превращать. Погиб бы Иван, да вспомнил о пере огненном. Выхватил перо, машет им. Прилетает ему на помощь Жар-птица. Всех она ослепляет, всех крутит, в пляс бросает. Пляшут уроды, удержаться не могут. Сам Кащей пляшет.
Всех до упаду уморила Жар-птица, на землю шлепнула, а потом плавно над ними, лежащими, в колыбельной колышется. С боку на бок поганые переваливаются, все с царем своим засыпают.
Иван-царевич разыскивает Ненаглядную Красу, берет ее спящую на руки и хочет унести, но Жар-птица останавливает его. Она подводит царевича к дуплу. В дупле — ларец, в ларце — яйцо, в яйце — смерть Кащея.
Достает царевич яйцо, жмет его — Кащея корежит; с руки на руку перебрасывает — Кащей из стороны в сторону летает; разбивает яйцо о землю — Кащей рассыпается.
Исчезает поганое царство. На месте его город христианский вырастает, замок в храм превращается. Каменные витязи оживают.
Каждый из них находит свою невесту, ту, за которой к страшному Кащею проник, за которую лютое заклятие принял. Находит и Иван-царевич свою возлюбленную, царевну Ненаглядную Красу. Объявляет ее своей женой — царицей освобожденного царства.
Золотой век Либретто И. Гликмана и Ю. Григоровича
Балет в трех действиях
Действующие лица
Рита, молодая девушка, выступающая под именем «мадемуазель Марго» в эстрадной программе ресторана «Золотой век»
Борис, молодой рыбак, участник представлений театра рабочей молодежи
Яшка, главарь банды, он же «месье Жак» — партнер Риты по эстраде
Люська, сообщница и подружка Яшки
Рыбаки; актеры театра рабочей молодежи; бандиты; нэпманы; артисты, выступающие в эстрадной программе ресторана «Золотой век»; участники народного карнавального гулянья.
Действие происходит в приморском городке молодой Советской республики в середине 20-х годов.
Действие первое. Картина первая.
Народное гулянье. Многоликая толпа увлекает своим весельем пришедшую на праздник Риту.
Начинается представление театра рабочей молодежи. Его актеры — молодые рыбаки, среди которых Борис, восхищающий всех своим энтузиазмом.
Рита и Борис встречаются. Но неожиданно Рита исчезает, не назвав имени. Борис устремляется за ней.
Картина вторая.
Поиски Риты приводят Бориса в нэпмановский ресторан «Золотой век». Публика с восторгом смотрит эстрадное представление, в центре которого мадемуазель Марго и месье Жак.
Представление окончено. И в мадемуазель Марго Борис с удивлением и радостью узнает девушку, которую искал.
Она тоже рада этой встрече. Их знакомство не ускользает от ревнивого взгляда месье Жака. Но Рита и Борис не замечают этого. Появившаяся Люська уводит месье Жака за собой.
Картина третья.
Бесшумно появляются бандиты. Из элегантного кавалера месье Жак превращается в главаря банды — Яшку, плетущего нити очередного темного дела. Люська заманивает двух пьяных нэпманов. Бандиты избивают и грабят их.
По знаку Яшки бандиты исчезают, а сам он невозмутимо превращается в месье Жака и вместе с Люськой возвращается в «Золотой век».
Картина четвертая.
Появившись в ресторане, месье Жак видит танцующих Риту и Бориса. В злобе он грубо останавливает их, затевая с Борисом ссору, оказавшуюся в центре внимания завсегдатаев «Золотого века».
Рита смело бросается между ними, предотвращая скандал. Месье Жак, притворно подчиняясь Рите, покидает ресторан, затаив в душе месть.
Картина пятая.
Рита и Борис одни. Любовь влечет их друг к другу. Борис признается Рите в своем чувстве, и она откликается на его признание.
Действие второе. Картина первая.
Не привыкший терпеть поражение, месье Жак пытается понять, что происходит с Ритой.
Он объясняется ей в своих чувствах, но Рита отвергает домогательства месье Жака и убегает.
Картина вторая.
Уязвленное самолюбие Яшки требует действия. Вокруг него собираются бандиты. Здесь же и Люська — вдохновительница всех темных дел.
Распаленный Яшка затевает новую авантюру. После грабежа бандиты скрываются с добычей в темноте.
Картина третья.
Молодые рыбаки, среди которых Борис, встречают новый трудовой день. К ним в поисках Бориса приходит Рита. Борис знакомит ее со своими друзьями, которые радостно принимают сразу завоевавшую их симпатии девушку.
Влюбленные наедине друг с другом. Они продолжают свой диалог любви.
Появляются Яшка и его банда с награбленными ценностями. Они намереваются бежать, но неожиданно наталкиваются на Риту и Бориса. Узнав их, Яшка скрывает свое лицо под маской, а бандиты набрасываются на ненужных им свидетелей.
Борис вступает в неравную схватку. Рита и рыбаки спешат на помощь Борису.
Действие третье. Картина первая.
Думая, что они ускользнули от преследования рыбаков, Яшка и банда предаются веселью. Оставляя разгулявшуюся компанию, Яшка отправляется в «Золотой век». Люська продолжает веселиться.
Внезапно врываются Борис и его друзья. Бандиты схвачены, но Люське удается бежать.
Картина вторая.
В зале ресторана развлекаются нэпманы. Мадемуазель Марго и месье Жак исполняют танго. Рита не подозревает в своем элегантном партнере человека, едва не ставшего убийцей Бориса.
Публика аплодирует своим любимцам. Но мысли Риты — с Борисом. Ей противны сытые посетители ресторана.
Картина третья.
Рита сбрасывает костюм мадемуазель Марго. Она решила навсегда покинуть «Золотой век». Но месье Жак преграждает ей путь, силой требуя любви. Прибежавшая сообщить о провале банды Люська становится свидетельницей этой сцены. Ослепленная ревностью, она, выхватив нож, бросается на Яшку, но сама падает от его руки. Только теперь Рита понимает, кто скрывался под именем месье Жака.
Картина четвертая.
Яшка и бандиты, сознавая, что игра проиграна, бегут, захватив Риту заложницей. Она не в силах вырваться из их рук.
Борис с друзьями настигают бандитов. Яшка схвачен. Рита и Борис вновь обрели друг друга. Их радость разделяют друзья, вместе с которыми влюбленные празднуют новую жизнь.
Золушка Либретто Н. Волкова
Балет в трёх действиях
Действующие лица
Золушка
Отец Золушки
Мачеха Золушки
Кривляка и Злюка, сёстры
Принц
Фея-бабушка
Весна, Лето, Осень, Зима — феи времён года
Феи-фрейлины
Танцмейстер
Кавалеры, сверстники Принца, иноземные принцессы, церемониймейстеры, портнихи, парикмахеры, карлики, птички, кузнечики, снежинки, арапчата, эфиопы, музыканты, артисты оркестра.Комната в богатом доме отца Золушки. Вечереет. Две девушки вышивают шелковый шарф. Это — Кривляка и Злюка, сводные сестры Золушки. Невзлюбила мачеха Золушку и заставляет ее одну всю черную работу по дому делать. Вот и теперь болтают за вышиванием Кривляка и Злюка, около них сидит и любуется ими мачеха, а Золушка, как всегда, одиноко сидит поодаль, у камелька.
Но недолго продолжается вышивание — между сестрами возникает ссора из-за шарфа. Чтобы прекратить ее, мачеха разрезает шарф пополам. Сестры, танцуя, дразнят молчаливую Золушку. Мачеха восхищена танцами дочерей. Грустно следит за всем этим бесхарактерный отец Золушки, но разве может он помочь своей любимой обездоленной дочери?
За окном гаснет закат. Все уходят. Золушка остается одна. Она принимается за обычную работу — уборку комнаты. Вот лежит оброненный сестрами шарф. Золушка поднимает его, примеряет — так хочется принарядиться! — и весело кружится с ним.
Увидев себя в зеркале, Золушка останавливается. Если бы она так же, как сестры, могла носить нарядные платья… Но кто сошьет их для нее? Вспомнила Золушка свою мать. Трепетно отдернув занавеску, прикрывающую портрет покойной, и затянув тафтой портрет мачехи, Золушка с грустью вглядывается в любимое лицо.
Робко входит отец. Он испуган, увидев закрытый портрет сварливой жены. Золушка прижимается к отцу; ей так не хватает ласки! Но только отец хочет приласкать дочь, как в дверях появляются Кривляка и Злюка, а вслед за ними и мачеха. Гнев ее уже готов обрушиться на головы мужа и падчерицы, как вдруг в комнату незаметно входит старушка. Она просит подаяния.
Мачеха и сестры отворачиваются от нее, и лишь Золушка протягивает нищенке кусок хлеба. Поблагодарив добрую девушку, старушка исчезает так же незаметно, как появилась.
Распахиваются двери, и в комнату влетают модистки, портнихи, парикмахеры. Вся семья приглашена во дворец на бал к принцу. Пора одеваться! Танцмейстер со скрипкой требует повторения разученного танца и поклонов. Наконец все в порядке.
Надеты роскошные платья, сделаны великолепные прически — можно ехать.
Дом опустел. Золушка остается одна со своими грустными мыслями. Она погружается в мир грез, мечтая о бале во дворце.
Неизвестно откуда появляется фея-бабушка. Она берется исполнить желание Золушки побывать на балу.
Грустно взглянула Золушка на свое старое платье и стоптанные башмачки и вдруг — перед ней пара чудесных блестящих туфелек.
Комната озаряется волшебным светом. По приказанию старушки являются феи времен года, чтобы одеть Золушку на бал. Фея Весна принесла ей нежно-розовую ткань, фея Лето — гирлянды душистых роз, фея Осень — золотистый плащ, фея Зима — бриллианты снежинок. Появляются и феи-фрейлины, помогающие Золушке нарядиться в чудесные одежды. Фея-бабушка подводит Золушку к старинным часам и говорит, что ровно в полночь из них появятся карлики, которые предупредят ее о сроке возвращения домой. Точно в полночь она должна покинуть бал, иначе снова превратится в замарашку.
Словно растаяла стена дома Золушки: вдалеке засветились окна дворца, в котором принц дает бал. Раззолоченная карета ждет Золушку. Радостная садится в нее девушка и едет во дворец.
Пышный бал во дворце. В чинном придворном танце важно выступают гости. Среди них — отец и мачеха Золушки, Кривляка и Злюка. Самого принца еще нет. Церемониймейстеры в волнении ждут его прихода. И вот, наконец, он сам. Он весел, его загорелое лицо оживлено, кудри рассыпались по плечам. Быстро взбегает принц по ступенькам трона и предлагает начать танцы.
В этот момент появляется Золушка. Она так хороша, что все взоры устремляются к ней. Танцы прерываются. Очарованный принц не может отвести от нее глаз. Но и сам он своей красотой, мужественностью пленяет сердце девушки.
Золушка чувствует себя во дворце легко и свободно. Она подходит к сестрам, которые не узнают замарашки в ее великолепном наряде.
Среди веселья и танцев счастливая Золушка совсем забывает о времени. Но вдруг появляются карлики. «Пора, Золушка!» — напоминают ей старинные часы. «Пора!» — неумолимо стучит маятник, и Золушка стремглав бежит из дворца.
Бьет полночь. По белой широкой лестнице бежит Золушка, покидая дворец. В спешке она теряет туфельку. Поднять ее некогда.
Как вихрь мчится за Золушкой принц.
Где прекрасная незнакомка? Найти ее, найти во что бы то ни стало! Внезапно лунный луч падает прямо на туфельку. Принц поднимает ее и радостно прижимает к сердцу: по этой туфельке ему удастся, быть может, найти ту, которую он полюбил с первого взгляда.
Принц лишился покоя и требует найти владелицу туфельки. К нему призвали всех лучших сапожников. Он приказывает найти мастера, который изготовил туфельку, но никто не может сказать принцу, кем она сшита. Принц решает сам отправиться на поиски незнакомки.
По всему миру странствует принц. Он встречает немало красавиц. Но ни в одной из них он не может найти даже отдаленного сходства с девушкой, которая овладела его сердцем. Разочарованный и грустный, возвращается принц в родной город.
Комната Золушки. Она спит, прижимая к груди оставшуюся у нее туфельку. Солнечный луч, пробравшийся в окно, будит девушку. Взглянув на туфельку, она сразу вспоминает чудесные события памятного вечера, и снова встает перед ней и бал, и золотая карета, и фея-бабушка, и прекрасный принц.
По улице бежит толпа. Все в смятении. Это приближается принц. Он все еще ищет девушку, потерявшую на придворном балу башмачок. Вот и сам принц, измученный долгими и безуспешными поисками, но по-прежнему решительный и неутомимый. Нет ли беглянки здесь? Сестры и мачеха льстиво кланяются принцу, они пытаются примерить поданную им туфельку, но напрасно: она слишком мала и ни одной из них не приходится впору. Взор принца случайно падает на Золушку, скромно стоящую у камелька. Неожиданно из-за корсажа Золушки падает башмачок — точно такой, какой нашел принц в дворцовом саду. Мачеха и сестры от неожиданности и изумления не в состоянии вымолвить ни слова.
Соловьиная ночь. Золушка и принц нашли друг друга. Среди благоуханья цветов идут они к большому, светлому и радостному счастью взаимной любви.
Икар Либретто Ю. Слонимского
Балет в двух действиях
Действующие лица
Икар
Девушка
Архонт, правитель острова
Сикофанты, его прислужники
Действие первое. Картина первая.
Одна мысль владеет Икаром — мысль о полете в небо на диковинных крыльях. Ни игры друзей, ни их шутки не занимают его. Только мечта о небе… Даже встреча с любимой девушкой не может заставить его забыть о заветном полете.
Однажды увидел Икар охотящегося Архонта — правителя острова. Смело остановил Икар готовую сорваться стрелу: он не может допустить убийства парящей птицы. Тотчас же был повержен Икар на землю прислужниками Архонта, сикофантами.
Архонт интересуется: кто этот безумец, осмелившийся остановить его? И сикофанты рассказывают правителю всё, что слышали и знают об Икаре, о его дерзком стремлении подняться в небо. Они готовы убить Икара, но Архонт останавливает их — грех убивать безумных. Разве не безумец человек, мечтающий парить над землей?
Архонт и сикофанты уходят, оставив Икара.
Картина вторая.
Друзья Икара помогают ему делать крылья. Они, по правде говоря, не очень верят, что человек может подняться в небо, но рады услужить ему.
От сикофантов Архонт узнает о готовых крыльях и приказывает доставить их во дворец. Никто не заступается за Икара — слишком велик страх перед гневом правителя острова. Один Икар вступает в борьбу, но сикофанты, избив его, отбирают крылья. Икар бежит вслед за сикофантами во дворец.
Картина третья.
Дворец Архонта. В зал вбегает Икар и пытается отнять у сикофантов крылья. Гости Архонта смеются над юношей. Внезапно правитель останавливает их. Икар хочет подняться в небо? Что ж, утром Архонт и его гости с удовольствием посмотрят, как он разобьется у них на глазах. А эту ночь Икар проведет в храме. Ему даже милостиво разрешается отказаться от своей затеи, если он наконец поймет ее нелепость.
Действие второе. Картина первая.
Храм. В глубоком раздумье сидит Икар. Вдруг перед ним появляется его любимая, тайком проникшая в храм. Она молит его во имя любви забыть о полете. Разве мало им счастья и радости на земле?
Но Икар не слышит слов девушки — он докажет, что воля человека и его разум сильнее земных благ, что насмешки и невежество не способны сломить крылья его мечте. Он не боится погибнуть: сейчас ценна не его жизнь, а судьба полета.
Рано утром в храм приходят сикофанты с крыльями Икара.
Картина вторая.
Весь город вышел посмотреть, как безумец Икар попытается подняться в небо. Толпа замирает… Летит!
Летит!
Архонт и сикофанты в ярости. Тот, кого они считали безумцем, оказался мудрее и сильнее их. Он, простой смертный, пренебрег столь желанными для них благами земли и уподобился богам — увидел солнце вблизи. Архонт в гневе посылает в Икара стрелу.
Икар падает на землю, ломая крылья. Любимая Икара поднимает сломанные крылья и уходит с ними в небесно-голубую даль.
Каменный цветок Либретто М. Прокофьевой и Л. Лавровского
Балет в трех действиях
Действующие лица
Данила
Катерина
Хозяйка Медной горы
Северьян, приказчик
ОбережныеДве девушки
Два дружка
Самоцветы
Купчиха
Купцы
Две торговки
Скоморохи
Молодая цыганка
Молодой цыган
Старая цыганка
Старый цыган
Цыгане-гитаристы
Огневушка-поскакушкаДавно мечтает уральский камнерез Данила создать малахитовую чашу невиданной красоты. Он хочет воплотить в камне прелесть живого цветка. Сколько он ни бьется, не нравится ему чаша, всё не то получается.
Угрюмый, погруженный в думы, он не заметил, как тихо подошла к нему его невеста Катерина. А увидев, засветился радостью.
Они давно любят друг друга. Пришла пора помолвки. Весело празднуют ее в избе Данилы. Катерина прощается с подружками.
Начинаются танцы.
Внезапно приходит незваный гость, приказчик Северьян. Танцы обрываются. Всем ненавистен наглый, жестокий и подлый приказчик. Он требует у Данилы заказанную ему малахитовую чашу. Неудовлетворенный своей работой, тот отказывается ее отдать. Не терпящий ни в чем отказа, Северьян замахивается на Данилу плеткой.
Но в тот же миг перед ним оказывается Катерина. Забыв о чаше, «подобрев», сластолюбивый приказчик хочет обнять девушку.
Почувствовав на себе недобрые взгляды придвинувшихся к нему парней, он уходит. Веселье разладилось. Все расходятся.
Собирается уходить и Катерина, а жених ее, погруженный в свои мечты о малахитовом цветке, не удерживает ее. Не найти ему покоя, пока не достигнет своей цели.
Не может он поверить и в то, что только Хозяйка Медной горы, хранительница подземных сокровищ, — единственная, кто знает тайну каменного цветка. Вдруг она как видение возникает перед изумленным мастером. В ее руках — каменный цветок такой сияющей красы, что глазам больно. Видение исчезает. Теперь окончательно Данила убеждается, как несовершенна его работа, и в отчаянии разбивает чашу. Наступает какое-то забытье.
Очнувшись, Данила оказывается в заповедном месте — на Змеиной горке. Перед ним — Хозяйка. Данила просит показать ему цветок еще раз, но Хозяйка медлит. Она то покажется, то исчезнет, то примет образ золотой ящерицы, то прекрасной девушки, а Данила все бежит за ней, умоляя открыть ему тайну каменного цветка.
Наконец Хозяйка вводит Данилу в свое царство и рассыпает перед мастером неисчислимые сокровища. Сверкают и переливаются дорогие камни, веселят глаз яркие самоцветы. Но все это — не то. Данила снова заклинает Хозяйку показать ему каменный цветок. И вот постепенно перед мастером вырастает чудесный цветок — символ непреходящей красоты. Как зачарованный стоит Данила, протягивая к цветку руки.
Изба Данилы. Прошло уже много дней, как пропал Данила. Катерина не верит в гибель любимого: какое-то тайное чувство говорит ей, что Данила жив и по-прежнему любит ее.
Разведав, что Катерина одна, в дом проникает Северьян. Он пытается принудить девушку согласиться стать его любовницей.
Катерина хватает серп и замахивается им на приказчика. Северьян, зло усмехаясь, убирается восвояси. Оставшись одна, Катерина чувствует свою беззащитность и решает идти на поиски Данилы.
А в это время Данила трудится над каменным цветком в чертогах Хозяйки Медной горы. Хозяйка открывает перед мастером все новые и новые секреты мастерства.
Ярмарка. Идет бойкая торговля. В поисках Данилы Катерина пришла на ярмарку. Ее грустный облик не вяжется с общим весельем.
Окруженный цыганами и пьяницами, приходит Северьян. Поднимается неистовый пляс. Северьян замечает Катерину. Пьяный, он грубо хватает ее и пытается увести с собой. Народ вступается за девушку. Катерина убегает. В ярости Северьян бросается на толпу с плеткой.
Но вдруг он замечает, что та, которую он преследует, вовсе не Катерина, а какая-то другая, странная девушка, которую никто никогда не видел. Она пристально посмотрела на Северьяна, и в тот же миг он почувствовал, что не может оторвать ног от земли. Собрав все силы, Северьян срывается с места и бежит за таинственной девушкой. А она манит его за собой все дальше и дальше.
Наконец Северьян остается один на один с неизвестной. Вне себя от злости, он выхватывает пистолет и стреляет в нее.
Девушка спокойно ловит пульку и бросает ее в ноги приказчику. Только теперь Северьян догадывается, что он на Змеиной горке, а перед ним — разгневанная Хозяйка Медной горы. Он просит ее о пощаде, но Хозяйка неумолима. По ее воле Северьяна поглощает земля.
Зимний лес, около костра Катерина. Поиски Данилы привели ее на Змеиную горку. Мысль о том, что Данила находится у Хозяйки, уже давно запала ей в голову. Из костра появляется веселое и шаловливое сказочное существо Огневушка-поскакушка. Она увлекает Катерину за собой.
Царство Хозяйки Медной горы. Наконец-то камень подчинился Даниле, и он создает чудесный цветок, образ которого давно жил в его мечтах. Появляется Хозяйка. С восторгом Данила показывает ей свою работу, но Хозяйка грустна. Она чувствует, что, познав силу камня, Данила не останется у нее. Хозяйка полюбила молодого художника, она умоляет не покидать ее. Но Данилу тянет на землю — для людей он постигает здесь великую красоту камня и должен передать ее людям. Данила жалеет Хозяйку, но по-прежнему любит только Катерину. Он твердо решает уйти. Хозяйка, не желая отпускать Данилу, завораживает его, и он становится неподвижным, подобно камню.
Следуя за Огневушкой, Катерина попадает во владения Хозяйки. Огневушка исчезает. Сердце подсказывает Катерине, что Данила близко. Она зовет его. На зов выходит Хозяйка. Катерина молит ее отпустить любимого на землю. Хозяйку трогает самоотверженная любовь девушки, но ей самой трудно расстаться с Данилой. По велению Хозяйки возникает «каменный» Данила. Хозяйка надеется, что Катерина, увидев окаменевшего Данилу, откажется от него, но верная своей любви Катерина бросается к нему. «Каменный» Данила исчезает. Исчезает и Хозяйка. Оставшись одна, замирая от страха, Катерина зовет Данилу, но тщетно. Отчаяние охватывает девушку.
Неожиданно появляется Хозяйка. Ее трогает любовь Катерины, и, освободив Данилу от чар, она в последний раз предлагает ему остаться. Не колеблясь, он устремляется к Катерине.
В ликующее весеннее утро Данила и Катерина возвращаются к людям. Все приветствуют молодого мастера, познавшего величайшую тайну и радость творчества.
Катарина, дочь разбойника Либретто Ж. Перро
Балет в трех действиях
Действующие лица
Сальватор Роза, художник
Катарина, дочь главаря банды
Дьяволино, адъютант
Разбойники, амазонки, солдаты.
Действие первое.
Во время одной из своих прогулок художник Сальватор Роза в поисках живописных мест попадает в руки разбойников. На этих отчаянных людей его эскизы, разбросанные в беспорядке вокруг, не оказывают такого воздействия, как поэзия Людовико Ариосто в аналогичной ситуации. Вскоре появляется та, в чьем сердце живет глубокое природное восхищение искусством; это Катарина, дочь главаря банды, которая после смерти отца унаследовала его власть над горными разбойниками. Лейтенант и адъютант Катарины Дьяволино, молодой разбойник, полный дерзких и разнообразных выдумок, тайно влюблен в своего прекрасного капитана.
Катарина освобождает Сальватора Розу, и он чувствует к ней такую глубокую симпатию, что советует Катарине оставить ее опасное занятие и последовать за ним. Катарина отказывается, и Сальватор удаляется, глубоко опечаленный.
Но горную крепость, где Катарина собирает отряд амазонок, оцепляют войска. После жестокого столкновения с ними, видя, что сопротивление бесполезно, Катарина и Дьяволино спасаются бегством. Они находят убежище на постоялом дворе в предместье Рима, подкупают трактирщика и просят спрятать их и дать им другую одежду.
Едва Катарина и Дьяволино успевают изменить свою внешность, как прибывают войска с пленными; несколько солдат входят, чтобы отдохнуть и подкрепиться; им прислуживает Катарина, которая привлекает их своими грациозными стремительными движениями. Шумное восхищение ею возбуждает любопытство других солдат, находившихся снаружи; один за другим они присоединяются к своим товарищам. Дьяволино пользуется этой возможностью, чтобы освободить своих сообщников. Солдаты бросаются в погоню за беглецами.
Действие второе.
После различных приключений Катарина и Дьяволино находят убежище в студии Сальватора, вспоминающем о смелой горной красавице. Однако и здесь их вновь выслеживают; Сальватор пытается спасти Катарину, но ее в конце концов хватают и бросают в тюрьму.
Дьяволино, которому удалось бежать, приходит сюда с целью освободить Катарину. Терзаемый ревностью, он требует, чтобы Катарина никогда больше не виделась с Сальватором Розой, которого грозит убить при первой возможности. Катарина отвергает его требование. Дьяволино сменяет гнев на милость — они совершают побег.
Действие третье.
Карнавал. Здесь Катарина, переодетая в костюм колдуньи, присоединяется к группе бродячих актеров, чтобы предупредить Сальватора об угрозе Дьяволино. Ее предупреждение, однако, тщетно: Дьяволино нападает на Сальватора. Катарина заслоняет собой возлюбленного, и балет заканчивается ее смертью.
Комната Либретто Ж. Сименона
Балет ужаса
Первое представление: Париж, Театр Елисейских полей, 1955 год
Действующие лица
Человек
Хозяйка
Полицейский инспектор
Женщина
Постояльцы
Открывается занавес, и предстаёт жалкий номер гостиницы, почти погружённый во тьму. Только блики света, падающие из-под двери, отражаются на потолке и на железной печи; смутно виднеется печная труба. Потом свет падает на чемодан, кровать, стол с лампой под абажуром, разбросанные журналы.
Стремительно входит человек, будто преследуемый кем-то… Он пошатывается, берется за телефонную трубку, но она падает из его рук, а человек сжимается; и тут обнаруживается, что в грудь его всажен нож. Вбегает хозяйка, издающая вопль.
Появляются соседи. Прибывает полицейский инспектор. Осмотрев убитого, он заставляет помощников очертить контуры тела на полу, после чего погибшего уносят, а полицейский инспектор, оставшись один, пытается восстановить ход преступления.
Подняв штору, он обнаруживает другое окно, прямо напротив окна гостиницы, ранее выходившего в пустоту, а за ним раздевается фатальная женщина с длинными черными волосами. Оставшись в коротком платье-рубашке с разрезами по бокам, она как сомнамбула преодолевает пространство и проникает через окно в комнату отеля, которая утрачивает теперь реальность и раздвигается куда-то в бесконечность. Начинается борьба, страстная и яростная. Все движения женщины словно заучены, каждый жест предопределен и автоматичен. Когда инспектор в конвульсивном порыве протягивает руку к шее женщины, она привычным движением вынимает стилет, всаживает его в грудь своей жертвы и, совершив убийство, исчезает в окне. И тогда снова, жест за жестом, повторяется сцена, с которой начинается действие: попытка снять трубку с телефона, агония, смерть, неподвижное тело в обозначенном контуре, появление и вопль хозяйки. Вбежавшая служанка поднимает штору, опущенную в момент дуэта-поединка, но за окном ничего нет: оно снова открывается в ночное небо…
Корсар Либретто Ж. Сен-Жоржа
Балет в четырех действиях
Действующие лица
Конрад, корсар
Бирбанто, его друг
Исаак Ланкедем, купец
Медора, его воспитанница
Сеид, паша
Зюльма, Гюльнара — жёны паши
Евнух
Корсары, невольницы, стража.
Площадь восточного рынка в Адрианополе. Купцы раскладывают пестрые товары. Здесь же торгуют невольницами. На площадь выходит группа корсаров во главе с Конрадом. На балконе дома появляется гречанка Медора — воспитанница купца Исаака Ланкедема. Увидев Конрада, она быстро составляет из цветов селам (букет, в котором каждый цветок имеет свое значение) и бросает его Конраду. Медора покидает балкон и приходит на рынок в сопровождении Исаака.
В это время на площадь вносят носилки паши Сеида, который хочет купить невольниц для своего гарема. Невольницы танцуют, показывая свое искусство. Взор паши останавливается на Медоре, и он решает купить ее. Конрад и Медора с беспокойством следят за сделкой, которую заключает Исаак с пашой. Конрад успокаивает Медору — он не даст ее в обиду. Площадь пустеет.
Конрад велит корсарам окружить Исаака и оттеснить от Медоры. Корсары начинают веселую пляску с невольницами. По условному знаку корсары похищают невольниц вместе с Медорой. По приказу Конрада они уводят и Исаака.
Берег моря. Конрад с Медорой пробираются в пещеру — жилище корсара. Они счастливы. Бирбанто, друг Конрада, приводит дрожащего от страха Исаака и похищенных невольниц. Они умоляют Конрада пощадить их и отпустить на волю. Медора и невольницы танцуют перед Конрадом. Медора вымаливает у него свободу пленницам. Бирбанто и его сообщники недовольны: они требуют отдать им невольниц. Конрад в гневе повторяет свое приказание. Бирбанто грозит Конраду, но тот отталкивает его, и счастливые невольницы спешат скрыться.
Взбешенный Бирбанто бросается с кинжалом на Конрада, но повелитель корсаров хватает его за руку и ставит на колени.
Испуганную Медору уводят.
Появляется Исаак. Бирбанто предлагает ему возвратить Медору, если он получит за нее хороший выкуп. Исаак клянется, что беден и заплатить не может. Бирбанто срывает с Исаака шапку, кафтан и кушак. В них спрятаны бриллианты, жемчуг и золото.
Испуганный Исаак соглашается. Бирбанто опрыскивает букет снотворной жидкостью и подносит его одному из корсаров. Тот мгновенно засыпает. Бирбанто отдает букет Исааку и советует поднести его Конраду. По просьбе Исаака одна из невольниц дарит цветы Конраду. Он любуется цветами и погружается в сон. Медора тщетно пытается разбудить его.
Раздаются чьи-то шаги. У одного из входов появляется незнакомец. Медора узнает в нем переодетого Бирбанто. Она бежит.
Заговорщики окружают ее. Медора хватает кинжал уснувшего Конрада. Бирбанто пытается ее обезоружить, завязывается борьба, Медора ранит его. Слышится шум шагов. Бирбанто и его товарищи скрываются.
Медора пишет записку и кладет спящему Конраду в руку. Возвращаются Бирбанто и его люди. Они силой уводят Медору.
Исаак следует за ними, радуясь успеху. Просыпается Конрад, читает записку. Он в отчаянии.
Дворец паши Сеида на берегу Босфора. Жены паши во главе с его фавориткой Зюльмой выходят на террасу. Напыщенность Зюльмы вызывает общее возмущение.
Старший евнух старается прекратить распри женщин. В это время появляется Гюльнара — молодая соперница Зюльмы. Она насмехается над чванливой Зюльмой. Входит паша Сеид, все еще недовольный происшествием на Адрианопольском рынке.
Зюльма жалуется на непочтительность невольниц. Паша приказывает всем подчиняться Зюльме. Но своенравная Гюльнара не слушается его приказаний. Увлеченный молодостью и красотой Гюльнары, он в знак расположения бросает ей свой платок.
Гюльнара перебрасывает его подругам. Возникает веселая возня. Платок доходит до старой негритянки, которая, взяв его, принимается преследовать пашу своими ласками и, наконец, передает платок Зюльме. Рассерженный паша подходит к Гюльнаре, но она ловко ускользает от него.
Паше докладывают о приходе продавца невольниц. Это Исаак. Он привел Медору, закутанную в шаль. Увидя ее, паша приходит в восторг. Гюльнара и ее подруги знакомятся с ней. Паша объявляет о своем намерении взять Медору в жены.
В глубине сада показывается караван богомольцев, направляющихся в Мекку. Старый дервиш просит у паши приюта. Паша милостиво кивает головой. Все совершают вечернюю молитву. Незаметно для других мнимый дервиш снимает бороду, и Медора узнает в нем Конрада.
Наступает ночь. Сеид приказывает отвести новую невольницу во внутренние покои. Медора приходит в ужас, но Конрад и его друзья, сбросив с себя костюмы странников, угрожают паше кинжалами. Паша бежит из дворца. В это время вбегает Гюльнара, которая просит у Конрада защиты от преследований Бирбанто. Конрад, тронутый ее слезами, заступается за нее. Бирбанто уходит, угрожая отомстить. Медора сообщает Конраду о предательстве Бирбанто. Конрад хочет убить его, но Медора хватает Конрада за руку. Предатель с угрозами убегает. Вслед за этим вызванная Бирбанто стража окружает Медору и отнимает ее у Конрада, которого паша заключает в темницу. Товарищи корсара разбегаются, преследуемые стражей Сеида.
Гарем паши Сеида. Вдали виден закованный в цепи Конрад, котрого ведут на казнь. Медора в отчаянии. Она умоляет пашу отменить казнь. Паша соглашается, но при условии, если Медора станет его женой. Ради спасения Конрада Медора соглашается. Конрад освобожден. Оставшись с Медорой, он клянется умереть вместе с ней. Вошедшая Гюльнара слышит их разговор и предлагает свою помощь. Паша приказывает приготовить все к свадебному обряду. На невесту накидывают покрывало. Паша надевает ей на руку обручальное кольцо.
Задуманный план удался Гюльнаре: это ее, скрытую покрывалом, обвенчали с пашой. Она передает покрывало Медоре, а сама прячется в покоях гарема. Медора танцует перед пашой и старается хитростью выманить у него кинжал и пистолет. Затем берет платок и шутя связывает Сеиду руки. Паша смеется над ее шалостями.
Бьет полночь. В окне показывается Конрад. Медора передает ему кинжал и прицеливается в пашу из пистолета, грозя убить его. Медора и Конрад скрываются. Раздаются три пушечных выстрела. Это беглецы возвещают об отплытии корабля, на который им удалось добраться.
Ясная, тихая ночь. На палубе корабля праздник: корсары довольны счастливым исходом опасных приключений. Медора просит Конрада простить Бирбанто. После недолгого колебания он соглашается и велит принести бочонок вина. Все пируют.
Погода быстро меняется, начинается буря. Пользуясь суматохой, Бирбанто стреляет в Конрада, но пистолет дает осечку. После упорной борьбы Конрад сбрасывает предателя за борт.
Буря усиливается. Раздается треск, корабль разбивается о подводную скалу и исчезает в морской пучине. Ветер мало-помалу стихает, море успокаивается. Появляется луна. По волнам носятся обломки корабля. На одном из них виднеются две фигуры.
Это спасшиеся Медора и Конрад. Они достигают прибрежной скалы.
Красный мак Либретто М. Курилко
Балет в трех действиях
Действующие лица
Тао Хоа, актриса
Ли Шан-фу, ее жених
Главный надсмотрщик, ее отец
Хипс, англичанин, начальник порта
Капитан советского корабля
Хозяин ресторана и курильни опиума
Два китайца, заговорщики
Старик-фокусник
Помощник фокусника
Мальчик-глашатай при театре
Кули
Полицейские, надсмотрщики, китаянки, английские офицеры, кокотки, малайские танцовщицы, советские и иностранные матросы, бои, фениксы, боги, богини, цветы, бабочки, кузнечики, европейские дамы, лакеи.В китайский порт пришел советский корабль. Идет разгрузка. Китайские кули носят тяжелые тюки с товарами. За их работой наблюдают надсмотрщики.
Рядом с портом — ресторан, излюбленное место европейцев. Сейчас развлекать гостей явится Тао Хоа — знаменитая актриса, любимица города.
Действительно, показывается паланкин, который несут кули, и в нем Тао Хоа. Она выходит из паланкина и танцует приветственный танец с веером. Какой-то молодой моряк приглашает Тао Хоа танцевать фокстрот. К ресторану подходит молодой китаец Ли Шан-фу. Он побывал в Европе и воспринял там лишь отрицательные стороны буржуазной цивилизации. Под его взглядом Тао Xоa смущается. Гости ресторана развлекаются. Изнемогающие от работы кули двигаются с трудом. Один из кули, выбившись из сил, падает. Надсмотрщик бьет его, но он не поднимается. Товарищи пытаются вступиться за кули. На помощь надсмотрщикам приходит полиция.
Кули бегут на советский корабль и просят моряков вступиться за них. На шум приходит начальник порта Хипс. Он предлагает капитану советского корабля свое содействие. По его мнению, здесь нужно действовать силой. Но капитан придерживается другого взгляда.
Переговорив с матросами, капитан решает помочь кули. По свистку капитана матросы выстраиваются, образуя на сходнях корабля две живые цепи, и передают тюки из рук в руки.
Благородный поступок советских матросов произвел впечатление не только на кули, но поразил и Тао Хоа. Ей хочется чем-нибудь выразить капитану свой восторг, и она осыпает его цветами. Ли Шан-фу грубо вмешивается в эту сцену: Тао Хоа не должна кокетничать с «большевиком». Он бьет ее. Капитан вступается за обиженную женщину. Как она благодарна капитану!
Надев на пальцы длинные золоченые наконечники, Тао Хоа исполняет сиамский танец, подражая позам изваяний старых буддийских божеств.
Вечер, темнеет. Отдохнувшие кули тоже танцуют. К ним присоединяются малайки и матросы с каботажного корабля. Среди них японцы, негры, норвежцы, американцы, матросы с Малайских островов. Советские матросы не выдерживают. Они съезжают по канатам с корабля и пускаются в пляс под музыку лихой матросской песни «Яблочко».
Курильня опиума. Ловкие бои суетятся перед приемом посетителей. Появляется Хипс. Опасаясь «дурного влияния» большевиков, он намерен отделаться от советского капитана. Все обдумано: его нужно заманить в притон, откуда живым он не выйдет. Это приведет в исполнение Ли Шан-фу, а заманить его должна Тао Хоа. Условившись обо всем, Хипс уходит в ресторан дожидаться развязки.
Между тем советский капитан, ничего не подозревая, гуляет по набережной со своими матросами. Тао Хоа, не зная цели заговорщиков, приглашает его войти в курильню. Ей поручено увлечь молодого русского моряка. Это совпадает с ее собственным желанием.
Заговорщики делают вид, будто они — случайные посетители курильни. Но у Ли Шан-фу нет предлога, чтобы первому напасть на капитана, и он рассчитывает, что, ударив Тао Хоа, заставит советского моряка заступиться за нее. Расчет оказывается правильным. Капитан отшвыривает Ли Шан-фу от Тао Хоа. Тогда заговорщики, как будто заступаясь за товарища, бросаются на капитана с ножами. Тао Хоа загораживает собой моряка, и тот успевает свистком вызвать гуляющих поблизости матросов.
Капитан спасен. Появляется Хипс. Он ничем не обнаруживает своей досады, — покушение не удалось, но еще есть время привести свой план в исполнение. Заметив фигуру европейца, заговорщики опять хватаются за ножи. Но Хипс намекает, что у него есть другой способ отправить капитана на тот свет. Заговорщики расходятся. Старый актер-китаец успокаивает плачущую и испуганную Тао Хоа. Он приказывает хозяину курильни принести трубку с опиумом. Тао Хоа и старик курят опиум и засыпают.
Сон Тао Хоа. Ее первые видения смутны. Ей кажется, что она погружается в воду, далее она видит старинный храм с колоссальным изображением Будды, по бокам — статуи богинь. Они сходят с пьедесталов и танцуют. Проходит шествие мужчин и женщин. Они несут на плечах изображение гигантского дракона. Тао Хоа видит и себя. Ее несут на носилках. Все быстрее и быстрее становятся шаги участников шествия. Мужчины начинают воинственную пляску с мечами. Но постепенно все темнеет, сливается, и Тао Хоа видит другую картину. Ей грезится край, где люди счастливы. Там живут феи в «лунных чертогах» у «яшмовых озер». Она уже недалеко от царства счастья. Одна за другой перед ней проносятся легендарные птицы древних сказаний — фениксы. Они преграждают путь Тао Хоа к счастью. И все же девушке удается пройти в заветное царство. Она попадает в волшебный сад, в котором боги и богини окружены цветами разных оттенков, бабочками, кузнечиками. Из земли вырастают маки и лотосы и, оживая, превращаются в девушек. Тао Хоа и здесь не находит покоя. Сюда за ней прилетают фениксы и угрожают ей. Ей сочувствуют лишь красные маки, все остальные цветы — на стороне фениксов. Фантастические видения окружают Тао Хоа. Ей кажется, что она летит в бездонную пропасть.
Вечер во дворце начальника порта. Нарядные дамы танцуют с офицерами чарльстон. Для увеселения гостей приглашены европейские и китайские артисты. На огромном блюде слуги вносят танцовщицу. Она исполняет танец, который всех приводит в восторг. Бал в полном разгаре. Гости танцуют теперь вальс-бостон. Постепенно они расходятся по другим комнатам. Хипс условливается с Ли Шан-фу отравить во время угощения приглашенного на бал советского капитана. Все это слышит Тао Хоа.
Она приходит в ужас. Когда же отец ее и жених говорят, что отравленный чай должна поднести капитану Тао Хоа, силы почти покидают ее… В ней происходит мучительная борьба между привычкой повиноваться и чувством к человеку, которого она успела полюбить. Хипс по-своему объясняет ее колебания. Он показывает ей драгоценный перстень, который она получит за оказанную «услугу». Он надевает драгоценное кольцо на палец ничего не понимающей Тао Хоа. Девушка машинально принимает подарок. Заговорщики убеждены, что им удалось переманить ее на свою сторону.
Появляются советские моряки во главе с капитаном. Узнав Тао Хоа, капитан дружески с ней здоровается и хочет пойти в другую залу, но Тао Хоа умоляет его покинуть вечер. Она говорит капитану о своей любви, становится перед ним на колени, молит, чтобы он увез ее с собой из Китая. Моряку жаль ее как ребенка.
Между тем начинаются приготовления к чайной церемонии. Капитану как почетному гостю должна поднести чай знаменитая танцовщица. В Китае, говорит Хипс, это очень сложная процедура.
Капитан, ничего не подозревая, с любопытством следит за движениями Тао Хоа. Она кокетливо танцует перед капитаном, то протягивая ему чашку, то отдергивая ее, как только капитан пытается взять ее в руки. Девушка старается отсрочить решительную минуту. Заговорщики довольны, улыбаются, хотя видят, что церемония явно затянулась. Наконец Тао Хоа передает чашку капитану и, когда он подносит ее к губам, выбивает чашку из его рук. Ли Шан-фу, видя, что покушение не удалось, стреляет в капитана, но промахивается.
Среди гостей переполох. Все разбегаются. Во дворец между тем проникают «Красные пики», представители китайской бедноты — китайские партизаны. Тао Хоа, поднявшись на балюстраду, смотрит на море. Она видит, как на рейде советский корабль снимается с якоря и уходит в открытое море.
Тао Хоа счастлива, что капитан избежал гибели и спасен. В этот момент ее замечает Ли Шан-фу. Вне себя от ярости, считая ее виновницей того, что покушение на капитана не удалось, он стреляет в нее и смертельно ранит.
Заговорщики бегут. Один лишь отец Тао Хоа остается с ней. Дворец Хипса в руках китайской бедноты. «Красные пики» поднимают тело Тао Хоа и кладут на носилки, прикрытые красным знаменем. Дети окружают носилки. Очнувшись, Тао Хоа передает детям алый цветок мака, подаренный ей капитаном.
Апофеоз. В небе загорается огромный красный цветок. К нему идет беднота, освобожденная от власти европейцев. На носилки с мертвой Тао Хоа сыплются бесчисленные лепестки красного мака.
Манон Леско Либретто Э. Скриба
Балет в четырех действиях
Действующие лица
Манон Леско
Де Гриё, ее возлюбленный
Капрал-вербовщик
Маркиз де ЖервильКомиссар полиции
Стражник
Тюремный надзиратель
Ссыльные, балерины, солдаты.
Действие первое.
Гулянье в саду Пале-Рояль. Де Гриё встречается с Манон, охваченный страстью к ней. Падкая до зрелищ и увеселений, купающаяся в восторженных взглядах мужчин, завидующая модницам, Манон вместе с тем горячо любит де Гриё, хотя и жалеет, что он по бедности не может украсить ее драгоценностями, какими хвалятся прогуливающиеся по саду дамы. Де Гриё очертя голову подписывает контракт, подсунутый ему вербовщиком, и Манон получает от него в подарок приглянувшуюся ей вещь.
На Манон обращает благосклонное внимание маркиз де Жервиль — командир полка, для которого капрал вербует рекрутов. Он приглашает ее вместе с кузиной на спектакль «Гранд-Опера».
Действие переносится в театр. На сцене идет роскошный балет с участием известных балерин. Во время спектакля в театр врывается де Гриё. Он устраивает Манон сцену ревности. Из-за скандала спектакль прерывается. Де Гриё арестован. Манон, не выдержав всего случившегося, падает в обморок.
Действие второе.
Дом маркиза. Приносят Манон, приводят ее в чувство. Маркиз обещает освободить де Гриё, но берет с Манон слово участвовать на устраиваемом им у себя дома балу.
Бал. Кузина сообщает Манон, что де Гриё все-таки забрали в солдаты. Манон умоляет маркиза расторгнуть контракт с де Гриё.
Маркиз соглашается, но при условии, что Манон поселится в его доме и не будет больше встречаться с де Гриё. Он обещает, что не станет добиваться взаимности Манон, пока она сама не почувствует расположения к нему. Манон колеблется; и все же, опасаясь, что де Гриё будет отправлен на войну и убит, соглашается. Маркиз покидает дом.
Манон размышляет о происшедшем. Снова в ее душе происходит борьба между интересом к нарядам, драгоценностям и любовью к де Гриё. Начинается гроза. В окне появляется сам де Гриё. Он поражен, обнаружив Манон в доме полковника, и упрекает ее в измене. Чтобы доказать де Гриё свою верность, Манон отказывается от драгоценностей, набрасывает на себя плащ и готова бежать с любимым куда глаза глядят, только просит де Гриё переждать непогоду.
В разгар любовного диалога появляется маркиз. Он приказывает слугам вышвырнуть в окно незваного гостя. Де Гриё обнажает шпагу и ранит маркиза. Де Гриё арестовывают. Комиссар полиции приказывает схватить Манон и за распутное поведение отправить в заморские колонии.
Действие третье.
Новый Орлеан. Манон вместе с другими ссыльными находится на принудительных работах. В безутешной тоске она глядит на море, вспоминая Францию и свою погибшую любовь.
Де Гриё, ставший солдатом, получает разрешение стражника увидеться с Манон. Появление тюремного надзирателя заставляет его спрятаться. Надзиратель предлагает Манон стать его любовницей, обещая за это свободу и «хорошую жизнь». Манон с негодованием отвергает его домогательства. Надзиратель угрожает ей насилием. На помощь приходит де Гриё. Он запирает надзирателя в тюрьме и уговаривает Манон бежать, спустившись с горы на веревке. Манон это удается, но, к сожалению, де Гриё застигает стража. Следует короткая схватка. Он ранен и все же спасается бегством. Палят пушки в честь прибытия корабля из Франции, доставившего нового генерал-губернатора Луизианы.
Действие четвертое.
Пустыня. Герои обессилели от скитаний, жажды и жары. Они обмениваются обручальными кольцами и клянутся в любви до гроба. Сил Манон хватает лишь на эту клятву — она умирает. Де Гриё в отчаянии. Его окружают солдаты.
Надзиратель велит схватить де Гриё. Генерал-губернатор (это маркиз де Жервиль) отшатывается при виде бездыханной Манон.
«Мертва!» — говорит он. «Мертва!» — восклицает де Гриё и падает без чувств на тело Манон.
Петрушка Либретто А. Бенуа и И. Стравинского
Балет в одном действии
Действующие лица
Петрушка
Балерина
Арап
Фокусник
Уличные танцовщицы
Шарманщик
Ухарь-купец
Две цыганки, кучера, извозчики, кормилицы, купцы, ряженые: Баба, Черт, Коза, Гусар, Поваренок; мастеровые, гуляющие.
Гулянье на Масленицу в Петербурге. Балаганы на Царицыном лугу. Движется пестрая толпа: военные, купцы, петербургские франты, старая графиня с лакеем, воспитанники кадетского корпуса, горничные, мастеровые. Появляются шарманщики и уличные плясуньи. Они озябли, но все же начинают представление. Шум праздничной толпы прерывается барабанным боем.
Два гренадера эпохи Николая I отодвигают толпу и открывают скрытый за ситцевой занавеской балаган. Появляется Фокусник-чародей, одетый в восточный костюм. Он делает пассы и наигрывает на флейте.
Внутри балагана видны три куклы на штативах: слева Арап, посередине Балерина, справа Петрушка. Куклы начинают плясать, вначале на месте, а потом и среди толпы. Балерина, пустенькая кокетка, танцует то с одним, то с другим. Петрушка, ревнуя ее к Арапу, ударяет соперника палкой.
Гаснет свет. Падает занавес. Появляются гренадеры. Звучит барабанная дробь.
Комната Петрушки, серая, неприглядная. В ней одиноко, как в тюремной камере. Раздается пронзительный вопль. Ударом ноги Фокусник вталкивает Петрушку в дверь. Он падает на пол — жалкий, несчастный. Петрушка плачет. Чародей груб и жесток с ним, а Балерина, которую он любит, увлечена Арапом. Неожиданно появляется Балерина. Петрушка счастлив! Он радостно кружится от избытка счастья. О радость, она наконец пришла! Но Балерина не намерена задерживаться в комнате Петрушки. Не понимая его радости, она испуганно пятится к двери, уходит.
Петрушка опять одинок и никому не нужен. В отчаянии он бросается к портрету безжалостного хозяина-фокусника, грозит ему.
Что делать? Выхода нет. В исступлении Петрушка пробивает стенку своей комнаты. Вдалеке слышны звуки гармошки. Там жизнь и веселье!
Темнота. Снова выходят гренадеры и бьют в барабаны.
Комната Арапа с пестрыми экзотическими узорами на стенах. Ленивый Арап, лежа на оттоманке, развлекается большим кокосовым орехом. Ему нравится, что в орехе что- то шумит, и он пытается расколоть его своей кривой саблей. Это ему не удается, тогда он начинает молиться. В орехе сверхъестественная сила — божество для тупого Арапа.
Раскрывается дверь, и на пороге появляется Балерина. Она наигрывает веселую мелодию на кларнете. Арап недоволен ее появлением и не скрывает этого. Но Балерина побеждает его своим кокетством. Арап пытается ее обнять. Внезапно дверь распахивается и с пронзительным криком влетает Петрушка. Он в исступлении носится по комнате. Арап выталкивает Петрушку.
Балерина восторгается храбростью и силой Арапа и падает в его объятия.
Дробь гренадерских барабанов.
Снова масленичное гулянье. Вечереет. В медленном, как бы скользящем танце проходит вереница кормилиц, их сменяет поводырь медведя, потом пьяный купчик с двумя молодыми цыганками. Купчик сорит деньгами. Пляшут, чтобы согреться, кучера и конюхи. Вбегают ряженые.
Пляс и веселье обрываются. За ситцевой занавеской балагана что-то происходит: точно кто-то хочет вырваться наружу, на волю. Наконец выбегает испуганный Петрушка, настигаемый Арапом. Арап убивает Петрушку. Зовут будочника. Появляется Фокусник и объясняет собравшимся, что это лишь кукла, не больше. Он показывает набитое опилками тело Петрушки. Все расходятся. Неожиданно в тишине раздается пронзительный крик. Освещенный луной, на крыше балагана появляется Петрушка; он грозит кулаками своим мучителям.
Пламя Парижа (Триумф Республики) Либретто Н. Волкова и В. Дмитриева
Балет в четырех действиях
Действующие лица
Гаспар, крестьянин
Жанна и Пьер, его дети
Филипп и Жером, марсельцыМаркиз Коста де БорегарГраф Жоффруа, его сын
Управляющий имением маркиза
Мирейль де Пуатье, актриса
Антуан Мистраль, актер
Амур, актриса придворного театра
Король Людовик XVI
Королева Мария-АнтуанеттаЦеремониймейстер
Оратор-якобинец
Сержант национальной гвардии
Марсельцы, парижане, придворные, дамы, офицеры королевской гвардии, швейцарцы, егеря.
Действие первое. Картина первая.
В лесу, недалеко от Марселя, крестьяне собирают хворост. Среди крестьян — Гаспар с дочерью Жанной и сыном Пьером. Через лес проходит батальон марсельских добровольцев, направляющихся в Париж.
Слышны звуки приближающейся охоты. Крестьяне испуганы: это охотится в своих лесах сын маркиза, владельца этих земель, — молодой офицер граф Жоффруа. Появляются охотники, за ними граф. Увидев Жанну, он пытается ее обнять. Жанна резко отталкивает графа. Гаспар бросается защитить свою дочь, но егеря — слуги графа — избивают, а затем уводят с собой старого крестьянина.
Дети Гаспара Пьер и Жанна призывают крестьян расправиться с маркизом, и возмущенная толпа идет на приступ замка.
Картина вторая.
Площадь Марселя. Недалеко тюрьма. Егеря ведут арестованного Гаспара.
Жанна рассказывает крестьянам, за что отца отправляют в тюрьму. Народ возмущен.
Слышен шум приближающейся толпы. Они зовут крестьян объединиться с ними и идти защищать революцию. Крестьяне записываются в отряд. Пьер и Жанна просят марсельцев взять их с собой. Звучит «Марсельеза». С песней батальон выступает в поход.
Действие второе.
Версаль. Зал придворного оперного театра. На сцене интермедия под названием «Армида». Роли исполняют артисты придворного балета: Армида — Мирейль де Пуатье, ее пленник — Антуан Мистраль.
После спектакля начинается банкет. Офицеры восторженно встречают их и клянутся в верности. Они топчут трехцветное знамя революции и срывают с себя трехцветные повязки, заменяя их бурбонскими кокардами с белыми лилиями. Король с королевой удаляются.
Группа офицеров решает составить письмо в Кобленц эмигрантам-роялистам о планах разгрома революции. Письмо должен отвезти граф Жоффруа.
Появляются актеры Мирейль де Пуатье и Антуан Мистраль. Граф Жоффруа приглашает Мирейль танцевать. Антуан находит на столе забытое графом письмо, читает его и хочет спрятать. Но граф отнимает письмо и, боясь разглашения тайны, убивает актера. Актриса скорбно склоняется над телом своего товарища.
Граф прячет пакет на груди и уходит. Мирейль некоторое время смотрит вслед уходящему, а затем, увидев растоптанное офицерами трехцветное знамя, поднимает его и уходит из дворца.
Действие третье. Картина первая.
Париж. Площадь, где расположились отряды добровольцев. Сюда же приходят марсельцы. Их радостно приветствуют. Площадь заполняется рабочими, ремесленниками во главе с якобинцами. Демонстрация молодежи несет чучела короля и королевы. Вбегает Мирейль де Пуатье. Она рассказывает о заговоре против революции.
Через площадь проходят офицеры и придворные. Среди них — сын маркиза. Актриса требует, чтобы его арестовали. Ей удается выхватить спрятанный им пакет. Марсельцы и крестьяне окружают Жоффруа и уводят.
Выступают ораторы. Под звуки песни «Çа ira» толпа движется на штурм королевского дворца.
Картина вторая.
Дворец Тюильри. Придворные и стража в ожидании надвигающихся событий. Все громче доносятся звуки «Çа ira». Раздаются выстрелы. Во дворец врываются марсельцы. Бой завязывается на парадной лестнице. Во время схватки на Жанну нападает маркиз. Пьер, защищая сестру, убивает его. Бой кончается победой народа. Марсельцы срывают висящий портрет Людовика XVI, топчут его. Толпа ликует.
Действие четвертое. Картина первая.
Марсово поле. Звучат революционные песни, народ веселится, празднуя победу.
Члены конвента и правительства заполняют трибуны. В праздничном представлении «Триумф победы Республики» актриса Мирейль де Пуатье исполняет роль богини Победы.
Картина вторая.
Та же площадь вечером. За столиками, освещенными фонарями, сидят парижане, марсельцы, рабочие, крестьяне. Народный бал завершается карманьолой.
Психея, или Сила любви Либретто Ж.-Б. Мольера, П. Корнеля и Ф. Кино
Балет-комедия
Действующие лица
Психея, царевна
Амур
Флора
Венера
Юпитер
Аполлон
Вулкан
Боги вод и лесов, грации, феи, зефиры, фурии, циклопы.
Среди морского пейзажа появляются боги вод и лесов. После пения Флоры, Вертумна и Палемона вступает балет: две дриады, четыре лесных бога, два бога рек и две наяды. Дуэту Вертумна и Палемона Флора отвечает арией на мотив менуэта, под который прочие танцуют. С неба в колеснице спускаются Венера, Амур и грации. Их снова приветствуют танцем, после чего Венера рассказывает сыну о своей ревности к красоте смертной Психеи и посылает Амура отомстить за нее, не зная, что он влюблен в Психею.
Царевну уводят на вершину горы, где она должна стать добычей чудовища. Эту церемонию сопровождают хор и балет. Хор своим пением скорбит об участи царевны, балет выражает чувства танцами, полными безграничного отчаяния. Потом Психею уносят два зефира.
Влюбленный Амур ждет Психею под видом простого смертного в построенном для нее дворце. Интермедию исполняют шесть циклопов и четыре феи, появляющиеся в балетном хоре. Они размеренными движениями собирают еще не законченные вазы, причем их выход дважды прерывается пением Вулкана.
Психея просит Амура позволить ей повидаться с сестрами. В интермедии танцы четырех амуров и четырех зефиров прерываются пением Амура и Зефира. Психея, по наущению сестер, выпытывает тайну своего возлюбленного, и он, открывшись ей, исчезает. Она остается на пустынном берегу реки, а затем Венера увлекает ее в ад. Там на фоне бушующего огненного моря из дворца Плутона выходят восемь фурий. В танцах они выражают радость по поводу того, что им удалось вызвать ярость Амура. К ним присоединяется некий Дух.
Под конец спектакля Юпитер делает Психею бессмертной. Венера смиряется, и две колесницы уносят ее, Амура и Психею на небо. Боги празднуют счастливую развязку. Аполлон, бог гармонии, пением приглашает всех к веселью.
В заключительном выходе разные группы танцующих спутников Аполлона, Вакха, Моха и Марса, закончив отдельные туры, соединяются в общей сцене. Их сопровождает хор из голосов и инструментов.
Раймонда Либретто Л. Пашковой и М. Петипа
Балет в трех действиях с апофеозом
Действующие лица
Раймонда, графиня де Дорис
Графиня Сибилла, тетка Раймонды
Белая дама, покровительница дома де Дорис
Клеманс и Генриетта, подруги Раймонды
Рыцарь Жан де Бриенн, жених Раймонды
Андрей II Венгерский
Абдерахман, сарацинский рыцарь
Бернар де Вантадур, провансальский трубадур
Беранже, аквитанский трубадур
Сенешаль, управляющий замком Дорис
Кавалер из свиты де БриеннаВенгерские и сарацинские рыцари, дамы, вассалы, рыцари, герольды, мавры, провансальцы, королевские солдаты и слуги.В средневековом замке графини де Дорис — день именин Раймонды, племянницы графини. Бернар де Вантадур, Беранже и несколько юных пажей фехтуют, иные играют на лютнях, виолах, танцуют. Появляются графиня Сибилла и придворные дамы.
Графиня недовольна тем, как веселится молодежь, и упрекает ее в вялости.
Белая дама, стоящая в нише на пьедестале, — покровительница дома де Дорис. Она не любит безделья и лени и наказывает за непослушание. Белая дама появляется тогда, когда ей нужно предостеречь дом де Дорис от надвигающейся опасности.
Молодые девушки смеются над суеверием графини. Сенешаль сообщает о приезде гонца с письмом от рыцаря Жана де Бриенна, жениха Раймонды. Не позже чем завтра он будет в замке Дорис.
Сенешаль приходит снова и докладывает о прибытии сарацинского рыцаря Абдерахмана, который слышал об удивительной красоте Раймонды и пришел поздравить ее в день именин.
Появляются вассалы, приветствующие Раймонду. Абдерахман пленен красотой Раймонды и решает похитить ее.
Праздник окончен. Все уходят. Темнеет. С Раймондой остаются лишь ее близкие подруги и трубадуры. Она играет на лютне романеску, которую танцуют две пары. Теперь очередь Раймонды. Она берет в руки легкий белый шарф и танцует с ним.
Ночь. Раймонда засыпает и видит во сне, как, озаряемая лунным светом, появляется Белая дама. Она приглашает Раймонду следовать за ней в сад. По знаку Белой дамы сад застилается туманом. Призрачной пеленой покрылись деревья. Постепенно туман рассеивается, и Раймонда видит стройную фигуру де Бриенна. Раймонда счастлива. Она бросается в объятия своего жениха. Но вдруг он исчезает, и Раймонда встречается лицом к лицу с Абдерахманом. Он пылко объясняется ей в любви, но Раймонда с негодованием отвергает его. Со всех сторон ее обступают видения. Раймонда падает без чувств. Абдерахман исчезает.
Занимается заря. На террасу замка вбегают слуги и пажи Раймонды, они стараются привести ее в чувство.
Внутренний двор в замке де Дорис. Съезжаются рыцари, кавалеры, владельцы соседних замков, трубадуры, приглашенные на празднество.
Раймонда с нетерпением ждет приезда Жана де Бриенна. Но вместо рыцаря входит Абдерахман со своей свитой. Раймонда не желает видеть непрошеного гостя, но графиня Сибилла уговаривает ее не отказывать в гостеприимстве. Абдерахман не может оторвать взора от Раймонды. Он говорит ей о своей любви и предлагает стать его женой. Раймонда с трудом сдерживает себя.
Между тем Абдерахман приказывает своей свите развлечь Раймонду и ее гостей. Виночерпий наполняет кубки гостей вином. В разгар пира и танцев Абдерахман с помощью своих рабов делает попытку похитить Раймонду, но появляются Жан де Бриенн и король Андрей, под знаменами которого сражался рыцарь. Де Бриенн освобождает Раймонду и бросается на Абдерахмана.
Король приказывает разрешить спор поединком. Оруженосцы приносят оружие. Первым атакует Жан. Призрак Белой дамы показывается на вершине башни и ослепляет своим ярким светом Абдерахмана. Ударом меча Жан наносит Абдерахману смертельную рану. Рабы его обращаются в бегство, но по знаку короля его оруженосцы окружают их плотным кольцом.
Король Андрей соединяет руки счастливых молодых — Раймонды и Жана де Бриенна.
Сад при замке рыцаря де Бриенна. Свадебный пир. На нем присутствует король. В его честь дается большой дивертисмент из венгерских и польских танцев.
Ревнивец без соперника Либретто Ж.-Ж. Новерр
Испанский балет в одном действии
Первое представление: Лион, 1759 год
Действующие лица
Инес
Фернандо, возлюбленный Инес
БеатричеКлитандр, возлюбленный Беатриче, француз
Подруги Инес
Клитандр жестоко рассорился с Беатриче из-за шахматного хода. Инес пытается помирить их, но Беатриче, гордая по натуре, уходит. В отчаянии Клитандр бежит за ней, однако, не добившись прощения, быстро возвращается и молит Инес помочь ему; та обещает свою поддержку, но объясняет при этом, что подвергается опасности, оставаясь с ним наедине: она страшится ревности Фернандо. Необузданный француз, более занятый своей любовью, нежели беспокойством Инес, бросается пред нею на колени, заклиная поговорить с Беатриче. В то самое мгновение, когда он целует Инес руку, а та старается высвободить ее, входит Фернандо. Не пытаясь ничего выяснить, испанец яростно устремляется к Клитандру, хватает его за руку и, выхватив кинжал, уже готов поразить воображаемого соперника, но Инес отводит удар, а прибежавшая на шум Беатриче защищает возлюбленного своим телом. С этой минуты испанец перестает верить Инес. Сострадание, которое она проявляет к Клитандру, он принимает за нежность, сочувствие — за любовь. Распаленный картинами, порожденными в его сердце ревностью, он вырывается из рук Инес и готов кинуться на Клитандра, который ищет спасения в бегстве; взбешенный неудачной попыткой утолить свою ярость, испанец стремительно бросается к Инес с намерением нанести ей удар, предназначенный Клитандру. Он уже готов поразить ее кинжалом, но порыв, с которым она устремляется навстречу руке, грозящей ей смертью, останавливает вспышку ревнивца — оружие выпадает из его руки. Инес словно упрекает возлюбленного в несправедливости. Не в силах пережить оскорбительного подозрения, она бессильно падает в кресло. Фернандо, все еще терзаемый ревностью, но уже смущенный своей жестокостью, бросается в другое кресло. Оба влюбленных являют зрелище поминутно сменяющихся гнева и любви. Их глаза то ищут, то избегают друг друга, в них попеременно вспыхивает то досада, то нежность. Инес достает письмо, спрятанное у нее на груди, Фернандо делает то же. Каждый читает обращенные к нему изъявления самой нежной любви, но каждый считает себя обманутым; и, охваченные досадой, они разрывают их. Оскорбленные этими знаками презрения, они внимательно рассматривают медальоны, которыми обменялись когда-то, и, видя теперь в этих портретах одни лишь черты клятвопреступления, роняют их наземь. При этом Фернандо жестами и взглядом показывает, как этот поступок разрывает ему сердце. Лишь жестоким усилием заставляет он себя расстаться со столь дорогим портретом: он роняет его, или, скорее, позволяет ему выскользнуть из рук, затем снова опускается в кресло, предаваясь горести и отчаянию.
Беатриче, видевшая всю эту сцену, пытается помирить их, уговаривая приблизиться друг к другу. Инес делает первый шаг, однако, заметив, что Фернандо медлит, хочет бежать. Беатриче удерживает ее, Фернандо же, видя, что возлюбленная не желает видеть его, в свою очередь покидает ее с видом досады и уныния.
Беатриче по-прежнему хочет примирить влюбленных. Она заставляет их подать друг другу руки — и того и другого приходится тащить силой, — но наконец ей все же удается подвести их друг к другу. Теперь она смотрит на них с лукавой улыбкой.
Влюбленные, еще не решаясь обменяться взглядами, — хотя сами только этого и желают, — некоторое время стоят спиной друг к другу, потом постепенно поворачиваются. Инес взглядом обещает Фернандо прощение, тот пылко целует ее руку, и все трое удаляются, выражая живейшую радость.
Появляется Клитандр. Выход его представляет собой монолог, исполненный страха и тревоги. Он ищет свою возлюбленную, но при виде Фернандо стремительно убегает. Фернандо выражает Беатриче свою благодарность. Но ничто так не походит на любовь, как дружба, а потому Инес, застав Фернандо в тот момент, когда тот целует руку Беатриче, решает воспользоваться случаем и отомстить за сцену ревности, которую заставил ее испытать Клитандр. Она притворяется ревнующей в свою очередь.
Испанец, поверив в искренность ее чувств, пытается разуверить ее, осыпая новыми уверениями в своей нежности; но это ни к чему не приводит — бросая на него гневные и угрожающие взгляды, она показывает ему кинжал. Дрожа от страха, он сначала отступает, затем бросается вперед, желая вырвать кинжал из ее руки; тогда Инес делает вид, будто наносит удар себе, шатается и падает на руки служанок. Во время этой сцены Фернандо некоторое время замирает на месте и затем, поддавшись внезапно отчаянию, пытается лишить себя жизни. Все испанцы бросаются к нему, чтобы отнять у него оружие, Фернандо борется с ними, повергая некоторых на землю. Но он не в силах долго сопротивляться их соединенным усилиям, он ослабел от отчаяния, — ноги его подкашиваются, глаза затуманиваются, закрываются, все черты лица говорят о близкой смерти, и он без чувств падает на руки испанцев.
При виде печальных последствий своей выдумки, которую она считала невинной, Инес, в начале сцены наслаждавшаяся радостью мести, выражает признаки живейшего раскаяния; она бросается к возлюбленному, нежно сжимает его в объятиях и, взяв за руку, старается вернуть к жизни.
Фернандо открывает глаза. Взор его смутен, он поворачивает голову туда, где была Инес, — и каково же его удивление! — он едва верит глазам своим, увидев, что та жива. Еще сомневаясь в своем счастье, он выражает поочередно изумление, страх, радость, нежность и восторг и падает к ногам Инес, которая страстно открывает ему свои объятия.
Действие становится общим: радость овладевает всеми сердцами, выражаясь в танцах, возглавляемых Фернандо, Инес, Беатриче и Клитандром. После ряда отдельных па, рисующих игривость и негу, балет заканчивается общим контрдансом.
Ромео и Джульетта Либретто С. Прокофьева, Л. Лавровского, А. Пиотровского и С. Радлова
Балет в трех действиях с прологом и эпилогом
Действующие лица
Эскал, герцог Вероны
Парис, молодой дворянин, жених Джульетты
КапулеттиЖена КапулеттиДжульетта, их дочь
Тибальд, племянник КапулеттиКормилица Джульетты
МонтеккиЖена МонтеккиРомео, их сын
Меркуцио и Бенволио, друзья Ромео
Лоренцо, монах
Самсонэ, Грегорио, Пьетро — слуги КапулеттиАбрамио, Балтазар — слуги МонтеккиПаж Париса
Паж Ромео
Подруги Джульетты
Хозяин кабачка
Трубадур
Шут
Юноша в бою
Торговец зеленью
Служанки, горожане.
В середине оркестрового вступления занавес раздвигается, открывая зрителям трехстворчатую картину-триптих: справа — Ромео, слева — Джульетта, в центре — Лоренцо. Это эпиграф к спектаклю.
Верона в ранний утренний час. Город еще дремлет. Не спится одному Ромео. Бесцельно бродит он по пустынным улицам, погруженный в мечты о любви.
Постепенно оживают улицы, появляются ранние прохожие. Лениво потягиваясь, с трудом расставаясь со сном, служанки трактира убирают столы.
Из дома Капулетти выходят слуги Грегорио, Самсонэ и Пьетро. Они любезничают со служанками и затевают танец. С другой стороны площади, из дома Монтекки, выходят Балтазар и Абрамио.
Слуги двух враждующих семейств косятся друг на друга, ища повода для ссоры. Колкие шутки переходят в перебранку, кто-то кого-то толкнул — и завязалась драка. Оружие обнажено. Один из слуг ранен. Бенволио, племянник Монтекки, разнимает дерущихся и велит всем разойтись. Слуги, недовольно ворча, повинуются.
А вот и Тибальд, племянник Капулетти. Искатель приключений и забияка, он только и ждет случая сразиться с ненавистными Монтекки. Случай представился. Начинается бой. На шум выбегают из своих домов Монтекки и Капулетти. Бой разгорается.
Весь город пришел в движение. Раздаются тяжелые удары набата. Появляется герцог Вероны. Движением меча он дает знак сложить оружие. Отныне, объявляет герцог, тот кто с оружием в руках затеет драку, будет предан казни.
Народ, довольный приказом герцога, расходится.
Комната Джульетты. Расшалившаяся Джульетта весело поддразнивает свою кормилицу, швыряет в нее подушками, убегает от нее, а та, неуклюже переваливаясь, старается ее поймать.
Веселую возню нарушает мать Джульетты. Степенно и строго она велит дочери прекратить шалости: ведь Джульетта уже невеста. Ее руки просит такой достойный юноша, как Парис. Джульетта смеется в ответ. Тогда мать торжественно подводит дочь к зеркалу. Джульетта может убедиться сама — она совсем взрослая.
Во дворце Капулетти объявлен бал. Знать Вероны в праздничных одеждах направляется на торжество. В сопровождении певцов и музыкантов идут на бал подруги Джульетты и Парис со своим пажом. Оживленно беседуя и смеясь, пробегает Меркуцио. Он недоволен Ромео, ему непонятна его печаль. И сам Ромео не может разобраться в том, что с ним происходит.
Его томят зловещие предчувствия.
Действие переносится в зал дома Капулетти. Торжественно восседая за столами, гости ведут чинную беседу. Начинаются танцы. Гости просят Джульетту потанцевать. Она соглашается. В танце Джульетты раскрываются ее чистота, очарование, поэтичность. Вошедший в зал Ромео не в силах оторвать от нее глаз.
Надев уморительную маску, Меркуцио до слез веселит гостей. Пользуясь тем, что внимание всех захватил Меркуцио, Ромео подходит к Джульетте и взволнованно говорит ей о зародившемся в нем чувстве. Маска случайно падает с лица Ромео.
Джульетта поражена красотой и благородством Ромео. В сердце Джульетты тоже зажглась любовь.
Тибальд, невольный свидетель этой сцены, узнал Ромео. Надев маску, Ромео исчезает. Когда гости расходятся, кормилица сообщает Джульетте, что Ромео принадлежит к роду Монтекки. Но ничто уже не может остановить Ромео и Джульетту. В лунную ночь они встречаются в саду.
Джульетта вся во власти впервые вспыхнувшего чувства. Не в силах вынести даже самой краткой разлуки с любимым, Джульетта посылает Ромео письмо, которое должна передать ему кормилица. В поисках Ромео кормилица и сопровождающий ее Пьетро попадают в самую гущу карнавального веселья.
На площади танцуют тарантеллу, поют, резвятся сотни горожан. Под звуки оркестра выступает процессия, несущая статую мадонны.
Какие-то озорники дразнят кормилицу, но она занята одним — ищет Ромео. А вот и он. Письмо вручено. Благоговейно читает Ромео послание Джульетты. Она согласна стать его женой.
В келью патера Лоренцо приходит Ромео. Он рассказывает Лоренцо о своей любви к Джульетте и просит обвенчать их.
Тронутый чистотой и силой чувств Ромео и Джульетты, Лоренцо соглашается. И когда в келью входит Джульетта, Лоренцо благословляет их союз.
А на площадях Вероны шумит и сверкает карнавал. Среди веселящихся веронцев друзья Ромео — Меркуцио и Бенволио.
Увидев Меркуцио, Тибальд затевает ссору и вызывает его на поединок. Подоспевший в это время Ромео пытается унять ссорящихся, но Тибальд насмехается над Ромео, называя его трусом. И когда Ромео отводит шпагу Меркуцио, чтобы предотвратить кровопролитие, Тибальд наносит Меркуцио смертельный удар. Превозмогая боль, Меркуцио пытается шутить; он танцует, но движения его слабеют, и он падает мертвым.
Не помня себя от горя, мстя за любимого друга, Ромео вступает в бой с Тибальдом и убивает его.
Из дома Капулетти выбегает мать Джульетты. Она призывает к мести. Бенволио уводит Ромео, который должен немедленно скрыться.
Ночью Ромео тайком пробирается в комнату Джульетты, чтобы увидеться с любимой перед разлукой… Близится рассвет. Долго прощаются влюбленные. Наконец Ромео уходит.
Утро. Входит кормилица, а вслед за ней — родители Джульетты. Они сообщают, что день ее свадьбы с Парисом назначен.
Джульетта умоляет мать и отца пощадить ее, не принуждать к ненавистному ей союзу с нелюбимым. Воля родителей непреклонна. Отец поднимает руку на Джульетту. Она в отчаянии прибегает к Лоренцо. Он дает Джульетте снадобье, выпив которое, она погрузится в глубокий сон, похожий на смерть. Один только Ромео будет знать правду. Он вернется за ней и увезет тайком из открытого склепа. Джульетта с радостью принимает план Лоренцо.
Вернувшись домой и притворившись покорной, она дает согласие на брак с Парисом. Оставшись одна, Джульетта выпивает снадобье. Когда утром приходят подруги, чтобы нарядить ее к венцу, они находят невесту мертвой. Весть о смерти Джульетты доходит до Мантуи, куда бежал Ромео. Охваченный горем, он спешит в Верону.
Движется траурный кортеж. В открытом гробу покоится Джульетта. Гроб устанавливают в фамильную усыпальницу. Все уходят.
Ночь. На кладбище вбегает Ромео. Он припадает к гробнице, прощается с Джульеттой и выпивает яд.
Джульетта просыпается. Не сразу к ней возвращаются сознание и память. Но увидев себя на кладбище, она вспоминает всё.
Взгляд ее падает на Ромео. Она бросается к нему. Прощаясь с ним, прощаясь с жизнью, Джульетта закалывается кинжалом Ромео.
К могиле подходят старики Монтекки и Капулетти. В ужасе взирают они на мертвых детей. Потом протягивают друг другу руки и клянутся во имя жизни, в память двух прекрасных существ навеки прекратить вражду.
Семирамида Либретто Р. Кальцабиджи
Балет в трех действиях
Действующие лица
Семирамида, царица
Ниний, ее сын
Призрак Нина, убитого мужа Семирамиды
Жрец ОроесЖрецы, народ, слуги, стража.
Действие первое.
Кабинет Семирамиды. Она дремлет, облокотясь о стол, покрытый свитками; ее силуэт напоминает по очертаниям силуэты современных зрителям модниц. Тревожные сны царицы прерывает призрак Нина, грозящий ей кинжалом.
Семирамиду поражает еще одно чудо. Рука выводит на стене слова: «Мой сын за меня отомстит. Трепещи, коварная супруга!»
Коварную супругу охватывает страх, и на ее крики сбегаются служанки. Она хочет рассказать им о виденном. Указывает место, где писала рука, но все уже исчезло. Ее уныние возрастает, и она удаляется, поддерживаемая женщинами.
Действие второе.
Декорация изображает храм, где все готово для выбора царицей супруга. Справа от трона стоят жрецы, слева — сатрапы, в глубине — стража и народ. Входит Ниний во главе своих солдат. Когда Семирамида выбирает Ниния, верховный жрец Ороес отказывается их венчать. Она все же ведет избранника к алтарю Ваала, но небо темнеет, гремит гром, молния поражает алтарь. Храм пустеет.
Действие третье.
Гробница Нина в священной роще, неподалеку от храма Ваала. Люди приносят гирлянды цветов в жертву Ваалу и танцуют под музыку, сочиненную на мотив песни, восхваляющей Ваала. Появляется царица, окруженная свитой. Из гробницы выходит тень Нина.
Все присутствующие стремительно разбегаются, оставив Семирамиду наедине с призраком. Тот приказывает царице следовать за ним. Подавленная ужасом и горем, она противится настолько, насколько у нее хватает сил.
Снова стекаются на сцену жрецы, народ, прислужники Семирамиды. Ниний читает на стене склепа надпись: «Спеши отмстить за твоего отца»; к его ногам падает кинжал. Жрец Ороес передает ему венец и меч Нина. Он повелевает именем богов войти в гробницу и умертвить как жертву того, кто там находится. Ниний повинуется, жрецы и народ творят молитву. Из гробницы выбегает потрясенный Ниний, а за ним медленно, шатаясь, выходит Семирамида, бледная, растерзанная, с печатью смерти на лице. Ниний, увидев, что убил собственную мать, протягивает ей кинжал, прося даровать ему смерть. Семирамида узнает сына, прощает его и падает мертвой. Ниний хочет заколоться, но его уводят жрецы.
Сильвия, или Нимфа Дианы Либретто Ж. Барбье и Р. Рейнах
Балет в трех действиях
Действующие лица
Диана
Сильвия, нимфа Дианы
Эрос
Аминта, пастух
Орион, черный охотник
Вакх
Второй пастух
Чародей
Крестьяне, нимфы, сатиры, фавны, дриады, вакханки, слуги, рабыни.
В неверном свете наступающего утра фавны и дриады резвятся между деревьями аттической рощи, среди которой высится статуя Эроса. Услышав шаги человека, лесные духи исчезают. Из чащи выходит пастух Аминта.
Его привели сюда воспоминания о приключении. Недавно он увидел здесь нимфу, одетую в короткий охотничий костюм. И вот сейчас он вернулся в надежде снова встретить ее. До него доносятся звуки охотничьего рога, предваряющие появление Сильвии в сопровождении своих сестер-нимф. Они направляются к гроту Эроса, расположенному на берегу ручья. Сильвия же беззаботно раскачивается на дереве, перекинувшем свои ветви через ручей.
Из лесной чащи за ней наблюдают две пары глаз: Аминты и черного охотника Ориона, перед которым трепещут все обитатели леса.
Одна из нимф находит брошенные Аминтой плащ и пастушеский посох. Сильвия велит немедленно разыскать незваного гостя.
Аминту приводят к Сильвии. В гневе она натягивает тетиву лука, но тут же с презрением отворачивается от пастуха и стреляет в статую Эроса. Аминта опережает стрелу, прикрывает собой статую и падает, раненный в грудь. В наказание ожившая статуя бога любви выпускает стрелу из своего лука и ранит Сильвию. Дрожащая нимфа прижимает рукой рану, но, видя приближающихся подруг, делает вид, будто ничего не случилось. Становится совсем светло, и в свете восходящего солнца Сильвия, окруженная нимфами, уходит.
Юноши и девушки приближаются к статуе Эроса, кладут к ее подножию фрукты, ставят кувшины с вином и молоком и, прежде чем отправиться в поля, чествуют бога любви пляской. Перебегая от дерева к дереву, появляется Орион. Он решил убить своего соперника, Аминту. Но увидев его распростертым на земле, он обрадовался и, обойдя неподвижное тело, бросился в погоню за нимфами.
Стрела Эроса, попавшая в сердце Сильвии, вызвала в ней любовь к Аминте. Вот почему Сильвия оставила своих подруг и направилась туда, где пастуха настигла ее стрела.
Увидев неподвижно распростертое тело юноши, нимфа склоняется к нему. В то же мгновенье Орион набрасывает на нее золотую петлю и после короткой борьбы уводит за собой. Выбежавший из укрытия молодой пастух сзывает друзей. Тщетны их попытки вернуть Аминту к жизни. И тогда из чащи выходит седой чародей. Он срывает с куста розу, прикасается ею к устам Аминты, и через несколько мгновений, глубоко вздохнув, Аминта открывает глаза.
Узнав от чародея, что Сильвия, раненная стрелой Эроса, любит Аминту и что ее похитил Орион, пастух устремляется на поиски нимфы.
Черный охотник сторожит свою жертву, погруженную в глубокий сон. Придя в себя, Сильвия убеждается в том, что Орион похитил ее охотничье оружие. Все попытки Ориона расположить к себе Сильвию наталкиваются на ее безразличие. Сильвия говорит Ориону, что голодна. И сейчас же по его знаку слуги приносят фрукты и вино.
В голове Сильвии созревает план бегства. Она танцует вакхический танец. Черный охотник напивается допьяна, падает и засыпает. Тогда Сильвия бежит к выходу из пещеры. Но выход завален огромными камнями. В отчаянье нимфа взывает к Эросу, и — о чудо! — стена пещеры раздвигается, и пленница выходит на свободу.
К храму Дианы, расположенному в прибрежной роще, приближается Аминта. Ничего не зная об освобождении Сильвии, он обращается к Вакху с просьбой о помощи.
Увитые виноградными листьями вакханки и сатиры кружатся в хороводе и приносят дары богу виноградной лозы. К берегу подходит пиратский корабль, на палубе которого виднеются живописные группы красавиц рабынь. Это Эрос под видом пирата ведет корабль для того, чтобы испытать еще раз верность Аминты Сильвии. Красавицы сходят на берег и танцуют перед смущенным юношей танец, полный огня и соблазна. Но взор Аминты неустанно следит только за одной из рабынь, лицо и фигуру которой скрывает покрывало. И только когда покрывало падает, влюбленный пастух узнает Сильвию и заключает девушку в свои объятия. Вбегает взбешенный Орион, Сильвия в ужасе скрывается в храме Дианы. Аминта бросается на черного охотника, но тот, угрожая безоружному Аминте топором, заставляет его отступить.
Вбежав в храм, Сильвия опускается на колени возле Дианы. Богиня ждет появления Ориона, который сильными ударами топора рушит ворота храма. Но как только он врывается в обитель Дианы, меткий выстрел богини-охотницы повергает его наземь.
Разгневанная Диана требует от Сильвии ответа: как могло случиться, что она, забыв обет чистоты, полюбила Аминту? Сильвия рассказывает своей повелительнице, что была ранена стрелой Эроса. И когда богиня обращает свой гнев против Эроса, тот напоминает ей, как в далекие времена Диана увидела спящего Эндимиона, озаренного луной, и, не в силах побороть вспыхнувшее чувство, поцеловала прекрасного юношу. Диана прощает Сильвию и, окруженная нимфами, благословляет союз любимой своей нимфы и пастуха. Любовная сцена Сильвии и Аминты завершается танцем, в котором участвует и молодежь окрестных селений.
Спартак Сцены из римской жизни Либретто Н. Волкова
Балет в четырех действиях
Действующие лица
Спартак
Фригия
ЭгинаГармодийКрасс
Умирающий раб
Лентулл БатиатГлашатай
Египтянка
Африканец
НумидиецГалл
Афинский шут
Этруски, гадитанские девы, гетеры, мимы, центурионы, сподвижники Спартака.
Римский полководец Красс возвращается из похода с победой. Ликующая толпа приветствует прославленных в боях легионеров.
В золотую колесницу Красса впряжены пленные рабы. Среди них — фракиец Спартак. Его исполинская фигура полна силы и достоинства. Рядом с ним — его возлюбленная, молодая фракийка Фригия, и юноша Гармодий.
В толпе римской знати патрициев и сенаторов, встречающих Красса, — его наложница, куртизанка Эгина.
Рынок рабов. Торг начинается продажей египетской танцовщицы. Ее разлучают с матерью. Спартака и скованного с ним цепью Гармодия покупает владелец школы гладиаторов Лентулл Батиат. Горестна минута расставания Фригии и Спартака. Фригию покупает Эгина.
Цирк. В центре амфитеатра — ложа Красса и Эгины. Начинаются бои гладиаторов. Сражаются галл, нумидиец и африканец.
Раненый нумидиец просит даровать ему жизнь, но толпа требует убить его. На арену выходят два гладиатора. Один из них гибнет; умирая, он посылает проклятие Риму. Всеобщее внимание привлекают два отряда гладиаторов. Закипает яростный бой.
Чудеса храбрости и ловкости показывает Спартак. Он побеждает, ему восторженно рукоплещет толпа.
Площадь перед дворцом Красса. Фригия изливает Спартаку свое горе, жалуется на тяжкую жизнь в неволе и разлуке.
Под покровом ночи Спартак условливается со своими сподвижниками о тайной встрече. Их замечает Эгина. Желая раскрыть их замысел, она очаровывает одного из заговорщиков — юного Гармодия.
Празднество в честь бога Сатурна (сатурналии). Толпа славит его вакхическими плясками. Из дворца на роскошных носилках выносят Красса. Один из рабов, несущих носилки, споткнулся. Красс приказывает убить его. Телохранитель Красса пронзает раба кинжалом. Все в ужасе замирают.
На тайной встрече Спартак призывает своих сподвижников начать восстание. Верность делу борьбы за освобождение заговорщики скрепляют клятвой.
Спартак проникает в каменную тюрьму гладиаторов и зовет заключенных поднять восстание: лучше смерть на поле брани, чем на арене цирка, на потеху толпе! Вот уже разбиты цепи, снята стража. Спартак открывает ворота тюрьмы и уводит за собой восставших.
Широкой огненной рекой разливается по Италии восстание рабов. Победу за победой одерживают войска Спартака. Римляне склоняют «орлы» — знаки своих легионов — перед вождем восставших рабов.
Военачальники Спартака возвращаются из похода с пленными легионерами, награбленным добром, бочонками вина и гетерами.
Среди гетер скрывается Эгина. Она приводит Гармодия в палатку пирующих военачальников. Неожиданно появляется Спартак.
Он приказывает немедленно изгнать из лагеря гетер. Гармодий протестует. Между группой военачальников и Спартаком возникает ссора. Давно назревавший конфликт приводит к расколу лагеря. Группа недовольных военачальников вместе со своими воинами покидает лагерь Спартака. Эгина увлекает за собой Гармодия. Со Спартаком остаются только верные делу свободы его сподвижники.
Пир у Красса. Эгина рассказывает полководцу, что ей удалось привести рассорившегося со Спартаком Гармодия, а также о расколе среди восставших. Красс отдает приказ напасть на лагерь отколовшихся от Спартака.
Эгина остается наедине с Гармодием. Проходит ночь. Пир возобновляется. Красс велит привести Гармодия. Распахиваются пурпурные занавеси. Гармодий с ужасом видит распятых на крестах гладиаторов, своих недавних сподвижников. Он понимает, что его предала Эгина, и порывается убить ее, но его схватывают и закалывают. Красс и Эгина покидают пиршество.
Рабы во главе со Спартаком стремительно врываются во дворец. Им навстречу радостно устремляются Фригия и рабы Красса.
В сражении с легионерами Красса Спартак терпит поражение и отступает. Фригия благословляет его на новые битвы; она подает Спартаку щит, целует его меч. Она сердцем предчувствует надвигающуюся катастрофу.
Римляне наступают. Окруженные несметными полчищами, гибнут в жестоком бою спартаковцы. Гибнет и Спартак.
Звучит сигнал отбоя. Войска римлян уходят. Ночь. Мгла окутывает поле битвы. Появляется скорбная Фригия, отыскивающая тело Спартака. В зловещей тишине она оплакивает павшего героя.
Тщетная предосторожность Либретто Ж. Доберваль
Балет в двух действиях
Первое представление: Париж, «Гранд-Опера», 1828 год
Действующие лица
Марцелина, зажиточная крестьянка
Лиза, ее дочь
Колен, бедный крестьянин
Мишо, откупщик
Никез, его сын
Нотариус
Подруги Лизы, крестьяне и крестьянки.
Жадная фермерша Марцелина хочет выдать свою дочь замуж за глуповатого парня Никеза, сына откупщика Мишо. Но Лиза любит бедного крестьянина Колена. Марцелина не разрешает дочери встречаться с Коленом.
Приходят крестьянки — подруги Лизы и друзья Колена. Они всей душой сочувствуют горю влюбленных, но помочь не могут.
Марцелина ни на минуту не спускает глаз с дочери, заставляет ее работать по дому: кормить кур, взбивать масло, подметать двор.
Поле. Крестьяне работают. Среди них Лиза, Никез, Колен и Марцелина. Надвигается гроза. Порывы ветра подхватывают Никеза, который взлетает на огромном зонтике. Общий хохот.
Комната в доме Марцелины. Крестьяне приносят влажные от дождя снопы и складывают их в угол. Незаметно в дом Марцелины пробрался и Колен, чтобы увидеться с Лизой.
Вскоре Марцелина уходит из дому, закрыв дверь на ключ. Дочь негодует на предосторожность матери.
Лиза мечтает о своей будущей жизни, когда она выйдет замуж за Колена и у нее родятся дети. Она научит их читать и будет ласковой матерью, но если понадобится, будет и строга.
Внезапно снопы раздвигаются, и перед Лизой появляется Колен. Лиза смущена и испугана. Но мысль о том, что они наконец могут побыть вдвоем, наполняет их радостью и счастьем. Они обмениваются шейными платками. Идиллия Лизы и Колена коротка: слышны шаги возвращающейся Марцелины. Что делать? Лиза прячет Колена в чулан и принимается прясть, но делает это так неестественно, что Марцелина подозревает недоброе. Да и платок Колена на шее Лизы выдает ее.
Рассвирепевшая Марцелина в наказание запирает Лизу в чулан, в котором уже находится Колен.
Марцелина ждет нотариуса. Выгодный брак Лизы и Никеза радует ее, и она почтительно приветствует пришедших вслед за нотариусом Мишо, Никеза и крестьян. Сейчас Марцелина выпустит из чулана непокорную дочь.
Дверь чулана раскрывается, и на пороге его появляются смущенные Лиза и Колен. Они бросаются в ноги к Марцелине, которой ничего не остается, как согласиться на их брак.
Щелкунчик Либретто М. Петипа
Балет в двух действиях
Действующие лица
ЗильбергаусЕго жена
Клара (в современной редакции — Маша) и Фриц, их дети
ДроссельмейерБабушка
Дедушка
Няня
Щелкунчик
Щелкунчик-принц
Клара-принцесса
Фея Драже
Принц Коклюш
Мажордом
Куколка
Негр
Паяц
Мышиный король
Феи.
Действие первое.
Небольшой немецкий городок. В доме Зильбергауса праздник. Множество гостей приглашено на елку.
Роскошно убранная, она вызывает восторг детей Зильбергауса — Клары, Фрица и их маленьких гостей. Детвора резвится, любуясь полученными подарками.
Появляются гости. Часы бьют полночь. Но среди гостей не видно старика Дроссельмейера — крестного маленькой Клары. А вот и он! Его появление вносит новое оживление. Старый чудак всегда придумает что-нибудь забавное. Вот и сегодня он преподносит детям четыре большие механические куклы в костюмах маркитантки, солдатика, Арлекина и Коломбины.
Заведенные куклы танцуют.
Дети в восторге, но Зильбергаус, опасаясь, что замысловатые игрушки испортятся, приказывает унести их до поры до времени.
Это вызывает огорчение Клары и Фрица.
Желая утешить детей, Дроссельмейер вынимает из чемодана новую смешную куклу — Щелкунчика. Она умеет раскалывать орехи. Старик показывает детям, как нужно приводить куклу в действие.
Озорной Фриц хватает Щелкунчика и вкладывает ему в рот самый большой орех. У Щелкунчика ломаются зубы. Фриц бросает игрушку. Но Клара поднимает с пола изуродованного Щелкунчика, повязывает ему голову платком и укладывает спать на кровать любимой куклы. Гости исполняют старинный танец.
Бал окончен. Все расходятся. Детям пора спать. Маленькой Кларе не спится. Она встает с постели и подходит к Щелкунчику, оставшемуся в темном зале. Но что это? Из щелей в полу появляется множество блестящих огоньков. Это глаза мышей. Как страшно! Их становится все больше и больше. Комната наполняется мышами. Клара бежит к Щелкунчику искать защиты.
Лучи луны заливают своим волшебным светом зал. Елка начинает расти и достигает исполинских размеров. Куклы и игрушки оживают, зайчики бьют тревогу. Часовой у будки салютует ружьем и стреляет, куколки бегают в испуге, ища защиты.
Появляется отряд пряничных солдат. Мышиное войско наступает. Мыши одерживают победу и с торжеством пожирают трофеи — куски пряников.
Щелкунчик приказывает зайчикам снова бить тревогу. Крышки слетают с коробок, в которых лежат оловянные солдатики: здесь и гренадеры, и гусары, и артиллеристы с пушками.
Мышиный король приказывает войску возобновить нападение и, видя неудачу, вступает в единоборство со Щелкунчиком. Клара снимает с ноги туфельку и бросает ее в Мышиного короля. Щелкунчик тяжело ранит своего врага, который вместе с мышиным войском спасается бегством. И вдруг из уродца Щелкунчик превращается в красивого юношу. Он становится на колени перед Кларой и предлагает ей следовать за ним. Они подходят к елке и скрываются в ее ветвях.
Действие второе.
Зал превращается в зимний еловый лес. Все сильнее падает снег, поднимается метель. Ветер подгоняет танцующие снежинки. Образуется снежный сугроб из живых фигур искрящихся снежинок. Постепенно метель утихает, зимний ландшафт освещается лунным светом.
Конфитюренбург — дворец сластей. Фея Драже и принц Коклюш живут в сахарном дворце, украшенном дельфинами, из пастей которых бьют фонтаны смородинового сиропа, оршада, лимонада и других сладких напитков.
Появляются феи мелодий, цветов, картин, фруктов, кукол, феи ночи, феи плясунов и сновидений, феи конфет-карамелек; появляются Ячменный сахар, Шоколад, пирожные, мятные лепешки, драже, фисташки и бисквиты. Все склоняются перед феей Драже, а серебряные солдатики отдают ей честь.
Мажордом расставляет маленьких мавров и пажей, у которых головы из жемчужин, туловища из рубинов и изумрудов, а ноги из чистого золота. В руках они держат горящие факелы.
В лодке в виде золоченой скорлупы медленно плывут по реке Клара и Щелкунчик. Вот они вышли на берег. Серебряные солдатики отдают им честь, а маленькие мавры в костюмах из перышек колибри подхватывают Клару под руки и помогают ей войти во дворец.
От лучей палящего солнца дворец на розовой реке начинает постепенно таять и наконец исчезает. Фонтаны перестают бить.
Фея Драже с принцем Коклюшем и принцессами, сестрами Щелкунчика, встречают прибывших; свита почтительно им кланяется, а мажордом приветствует Щелкунчика с благополучным возвращением. Щелкунчик берет Клару за руку и говорит окружающим, что ей одной он обязан своим спасением.
Начинается праздник: танцуют Шоколад (испанский танец), Кофе (арабский танец), Чай (китайский танец), паяцы (танец буффонов), леденцы (танец трубочки с кремом); Полишинель танцует с матушкой Жигонь.В заключение появляется фея Драже со своей свитой и принцем Коклюшем и принимает участие в танцах. Клара и принц Щелкунчик сияют от радости.
Апофеоз балета изображает большой улей с летающими пчелами, зорко охраняющими свое богатство.

Приложенные файлы

  • docx 826390
    Размер файла: 150 kB Загрузок: 1

Добавить комментарий