памятка редактору и корректору

В ПОМОЩЬ ПУБЛИКАТОРУ: НЕКОТОРЫЕ ПРАВИЛА
ПОДГОТОВКИ РУКОПИСИ К ИЗДАНИЮ

Последнее десятилетие составительский коллектив Архива Президента Республики Казахстан сотрудничал с различными издательствами г. Алматы: «JазаKстан» (1997 г. – Рыскулов Т. Собр. Соч. В 3-х томах; 1998 г. – «Политические репрессии в 1937–1938 гг.»; 1999 г. – У. Джандосов в 2-х томах; 2001 г. – «Левон Мирзоян»), «Жеті жарCы» (2002 г. – «Страницы трагических судеб»); «Арыс» (2007 г. – Наркомы Казахстана. 1920–1946 гг.); «Алаш», «Ел-шежіре» (2004 г., 2005 г., 2007 г. – «Движение Алаш» в 3-х томах) и др. В связи с переходом на компьютерные технологии, составительский коллектив, как правило, предоставляет в издательство практически готовый макет рукописи на лазерных дисках. Более того, многие издательства, перейдя в частную собственность, провели сокращения штата как редакторов, так и корректоров. Сложившаяся ситуация предъявляет более высокие требования к публикаторам, которым теперь помимо правил работы с историческими документами, необходимо знать основные требования набора, обладать навыками форматирования текста и иметь представления о редакционной корректуре. С целью обеспечения грамотной работы с рукописями составительский коллектив АП РК составил своего рода памятку по подготовке рукописи к изданию с учетом наиболее часто встречающихся огрехов и упущений на основе следующей литературы. Справочная книга корректора и редактора. Редакционно-техническое оформление рукописи, вычитка, корректура / Под общей редакцией А. Э. Мильчина. М.,1974. Русское правописание сегодня: о «Правилах русской орфографии и пунктуации / С. Н. Борунова, Н. С. Валгина, Н. А. Еськова и др.; под редакцией В. В. Лопатина. М.: Дрофа,2006. 254 с. Правила издания исторических документов в СССР. М.: 1990. Краткий справочник по написанию различных наименований, использованию терминов и словосочетаний при подготовке документов» / Руководитель Канцелярии Премьер-Министра РК 2005 г. 3 октября. Подготовлено главным специалистом Отдела научной публикации АП РК Е. Чиликовой.

Общие сведения о редакционной корректуре.
Цели: обеспечить соответствие набора оригиналу, т. е. устранить все расхождения набора с оригиналом (пропуски, искажения, повторения и т. п.);
предотвратить орфографические, пунктуационные, технические ошибки и случаи неединообразного оформления, все нарушения графического стиля издания;
обратить внимание ответсоставителя на замеченные смысловые, фактические, логические, стилистические погрешности;
сверить цитаты и другой фактический материал;
поставить, где нужно, ссылки на страницы и сверить все ссылки и все взаимосвязанные элементы (заголовки в тексте и в оглавлении и т. п.).

Орфография и пунктуация.
Текст документов воспроизводится по современным правилам орфографии и пунктуации;
не модернизируется написание слов, передающее стилистические особенности языка и эпохи. Например: генварь, гистория, Гишпания, апотеоз;
разнобой в написании географических названий имен, фамилий в изданиях научного и научно-популярного типа не устраняется, но оговаривается в примечаниях к тексту. Например: Калачевский
Далее также: Колачевский.
Иноязычные слова в тесте документа сохраняют, давая их перевод в примечаниях к тексту с обязательным указанием языка оригинала после перевода в круглых скобках. Например: volens-nolens
Волей-неволей (здесь и далее по тексту перевод с латыни)

Сокращения.
Общепринятые сокращения слов и любые сокращения названий организаций, учреждений, должностей в тексте документа сохраняют, расшифровывая необщепринятые сокращения названий в примечаниях или в списке сокращенных слов;
необщепринятые сокращения слов развертывают в полные слова. При этом в изданиях научного типа восстановленные части слов заключают в квадратные скобки, а во всех прочих, если сокращение допускает только однозначное толкование, этого не делают, но обязательно оговаривают обо всех изменениях текста в примечаниях или в предисловии;
допускаются редакционные сокращения повторяющихся названий должностей, чинов, титулов, географических, технических и иных терминов при собственных именах. Например: г-ну Министру внутренних дел, г. Копал, Семипалатинская обл.;
разрешается сокращать единицы величин при числовых значениях в числах. Например: 5 км, 125 в., 10 кг, 2 руб.;
разнобой в сокращении названий, допущенный в тексте документа, в изданиях научного типа не устраняется. В список сокращений включают все варианты сокращения названий (СНК, Совнарком);
числительные, обозначенные в тексте документа арабскими или римскими цифрами, воспроизводятся в той же форме. Исключение делается для порядковых числительных.


Порядковые числительные пишутся по современным правилам:
Столетия, номера конгрессов, съездов и т. п. обозначаются римскими цифрами без наращения падежного окончания;
номера фронтов, армий, корпусов, дивизий, войсковых частей обозначают арабскими цифрами с наращением падежного окончания;
даты (годы, числа месяца) обозначаются арабскими цифрами без наращения падежного окончания, за исключением чисел месяца, когда месяц выпущен или предшествует числу. Например: 10 мая. Но: Мая 10-го, 10-го числа, в четверг 18-го; допускается замена чисел, написанных прописью, цифровым их обозначением, если это диктуется необходимостью сокращения объема, за исключением числительных типа семеро, полутора, тройка.

Правила наращения падежного окончания.
Падежное окончание в порядковых числительных, обозначенных арабскими цифрами, должно быть:
а) однобуквенным, если последней букве числительного предшествует гласная. Например: 5-й (пятый), 5-я (пятая),
5-е (пятое), 5-й (пятой),
5-м (пятым), 5-м (пятом),
5-е (пятые), 5-х (пятых),
20-м годам (двадцатым)
б) двухбуквенным, если последней букве числительного предшествует согласная. Например: 5-го, 5-му; 30-ми.

Если несколько (более двух) порядковых числительных, обозначенных арабскими цифрами, идут подряд, падежное окончание наращивают только у последнего. Например: ученики 5, 7, 9-х классов; 8, 11, 12-й секторы; 40, 60, 70-е годы.
Если подряд идут два порядковых числительных, соединенных союзом, падежное окончание наращивают у каждого. Например: 9-е и 10-е классы, 40-е и 50-е годы, в 8-й или 9-й класс.
Если два порядковых числительных написаны через тире, то падежное окончание наращивают только у второго, когда оно одинаковое у обоих числительных, и у каждого, когда падежные окончания разные или когда предшествующие первому порядковому числительному слова управляют только им и не относятся ко второму. Например: 50-60-е годы, конец 50-х–80-е годов, в начале 50-х–70-е годы.
Не требуют наращения падежных окончаний следующие порядковые числительные, обозначенные арабскими цифрами: номера томов, глав, страниц, иллюстраций, таблиц, приложений и т. п., если родовое слово предшествует им. Например: в томе 6, в главе 5, на странице 85. Но: в 6-м томе, из 5-й главы, на 85-й странице.
Дата (годы и числа месяца), если родовое слово следует за ними. Например: 1950 г., 5 мая.

Знаки, буквы, цифры.
В наборе не должно быть:
а) знаков, букв и цифр другой гарнитуры, начертания, если это не предусмотрено оригиналом;
б) знаков, букв и цифр подмененных (0 вместо буквы О, перевернутая запятая вместо апострофа, апостроф вместо твердого знака и т. п.);
в) кавычек разного рисунка, кроме случаев, когда внутри текста, заключенного в кавычки, есть слова и предложения, в свою очередь заключенные в кавычки; в этих случаях весь текст заключают в кавычки основного для данного издания рисунка (например, в «елочки»), а слова и предложения внутри него – – в кавычки другого рисунка (например, в „лапки“). Наиболее распространенный вариант:
«В сборнике документов „Движение Алаш“ опубликованы»

Правила отбивки знаков и цифр от предшествующих и последующих слов.
восклицательный знак отбивка недопустима. Например: Совещание
закончилось произнесением мусуль- манской молитвы и провозглашением «Ура!» Всероссийскому правительству.

вопросительный знак
·–
· недопустима.
двоеточие
·–
· недопустима.
запятая
·–
· недопустима.
многоточие
·–
· недопустима в середине и конце предло-
жения. В начале предложения недопус- тима, наоборот, от последующего слова,
а от предшествующего слова или знака необходима.
тире:
а) между словами отбивка необходима и от предшествующего и от
последующего слова. Если, однако, между тире и словом стоит запятая, точка или кавычки, тире со стороны этого знака не отбивается. Например: Демократия слово иностранное, она означает народовластие – власть народа.
б) между цифрами отбивка недопустима. Например: 1945–1955 гг.
Но, в конце 1945 г. – начале 1955 г.
в) в начале прямой речи отбивка необходима от последующего слова.

скобки
·–
· открывающих от последующего и
закрывающих от предшествующего не допустима. Например: (Движение Алаш. Сборник документов и материалов. Декабрь 1917 г. – май 1920 г. Алматы: Алаш, 2005. Т.2. 496 с.).

точка отбивка недопустима.
точка с запятой отбивка недопустима.

кавычек
·–
· открывающих от последующего
слова и закрывающих от предшествующего недопустима.
номер №
·–
· необходима от последующей цифры
Но, № 895367 – между цифрами недо- пустима.
параграфа §
·–
· необходима от последующей цифры.
Например: § 45.
процентов %
·–
· недопустима от предшествующей
цифры. Например: 45%

дефиса
·–
· между словами, набранными без
разрядки недопустима. Например:
социал-демократическое.

температурной шкалы
·–
· недопустима от знака градуса.
Например: 18
·С.

Сноски в виде цифры
или звездочки
·–
· от предшествующего слова в тексте необходима, но если между словом и знаком сноски стоит запятая, тока или кавычки, знак сноски не отбивается. От последующего слова в примечании – необходима.
отбивка буквенных
обозначений от цифровых недопустима, если это дополняющее обозначение. Например:
АП РК. Ф.141. Оп.1. Д.1345а. Л.26. Отпуск.
необходима, если буквенное обозначение отделено от числа знаком препинания.

Слова «процент», «номер», параграф» при употреблении их с цифровым обозначением, а также в наименовании граф таблиц заменяются соответствующими значками.
Знаки №, §, % и т. д. при нескольких числах (т. е когда они обозначают соответствующие понятия во множественном числе) не удваивают и ставят только один раз до или после чисел. Например: № 5,6,7; 50, 60 и 70%.
Употребление прописных и строчных букв
Прописные и строчные буквы при публикации текста документов употребляются в соответствии с современными правилами орфографии, а не с существовавшими во времена написания документа.
С прописной буквы пишутся все слова в названиях высших органов государственной власти и государственного управления, высших партийных органов, высших государственных должностей, почетных и высших званий, а также собственные названия вооруженных сил.
Например: Совет Министров СССР, Администрация Президента Республики Казахстан, Пленум ЦК КПСС, Верховный Суд Республики Казахстан, Национальный банк Республики Казахстан, Секретарь Президиума Верховного Совета, Премьер-Министр Республики Казахстан Герой Социалистического Труда.
С прописной буквы пишется первое слово в сложных названиях учреждений, крупных структурных подразделений учреждений, главных управлений и управлений, а также в собственных названиях военных операций или войсковых соединений, образованных от географических терминов.
Например: Дворец культуры, Главное управление учебными заведениями Наркомпроса, Отдел культуры ЦК КПСС, Бухарская операция, Смоленский пехотный полк.
С прописной буквы пишутся сокращенные названия учреждений, образованные из нескольких слов, а также состоящие из одних букв (аббревиатура).
Например: Мининдустрии, или МИТ (Министерство индустрии и торговли Республики Казахстан), Антимонопольное агентство, или АРЕМ (Агентство Республики Казахстан по регулированию естественных монополий).
В полных названиях местных органов государственной власти слово «Совет» в смысле органа власти пишется с прописной буквы.
Например: сельский Совет народных депутатов.
Наименования местных представительных и исполнительных органов, как и названия должностей руководителей этих органов в единственном и множественном числах пишутся со строчной буквы.
Например: акимат, маслихат, обком или райком партии, председатель Алматинского областного маслихата, секретарь Северо-Казахстанского обкома партии.
В названиях орденов и медалей с прописной буквы пишется само название ордена или медали.
Например: орден «Победа», медаль «Золотая Звезда», орден «Парасат».
С прописной буквы пишется первое слово в названиях всех политических партий.
Например: Республиканская политическая партия «Отан», Партия «Алаш», Коммунистическая партия Казахстана, Гражданская партия Казахстана.
С прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена в названиях государственных учреждений, академий, учебных заведений и учреждений культуры.
Например: Национальная академия Республики Казахстан. Евразийский национальный университет имени Л. Н. Гумилева, Театр оперы и балета имени Куляш Байсеитовой, Президентский центр культуры Республики Казахстан.
Слова всемирный, казахский, государственный, международный, республиканский, национальный в начале наименований учреждений, предприятий, организаций, мероприятий пишутся с прописной буквы, в т. ч. при наличии условного наименования, заключенного в кавычки.
Например:
·
· Всемирный курултай казахов в г. Туркестане, Государственный академический театр оперы и балета имени Абая, Международная организация по законодательной метрологии. Но, Казахский национальный университет имени аль-Фараби
Слово государственный пишется с прописной буквы также в следующих наименованиях: Государственный флаг РК, Государственный герб РК, Государственный гимн РК, Государственна граница РК.
В условном названии предприятия или учреждения первое слово и имена собственные пишутся с прописной буквы, и все название заключается в кавычки. Слова, не входящие в условное название предприятия или учреждения, а характеризующие его специализацию или географическое местонахождение, пишутся со строчной буквы.
Например: алматинская фабрика «Рахат», акционерное общество «Кыз-Жибек».
С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях международных организаций и учреждений, носящих всеобщий характер.
Например: Организация Объединенных Наций (ООН), Содружество Независимых Государств (СНГ), Общество Красного Креста и Красного Полумесяца.
С прописной буквы пишется первое слово в названиях международных и зарубежных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений.
Например: Международный валютный фонд (МТФ), Всемирная торговая организация (ВТО), Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС).


Технико-орфографические правила переносов.
1. Не допускается отделять или разделять переносом:
а) инициалы имени и отчества от фамилии или один инициал от другого;
б) графические сокращения типа и т. д., и т. п., и др., т. е., ж. д.;
в) буквенные аббревиатуры (в сочетании с цифрами и без них)
г) цифры одного числа (числа через тире отделять переносом допускается, тире при этом остается в первой строке);
д) сокращенные слова от слов, к которым они относятся и без которых, как правило, не употребляются (например: т., им., д-р., ул.);
е) цифры от сокращенных или полных наименований, к ним относящихся (например: 50 тенге, 20 тыс. экз., 1925 год, ХХ в, С.51, Т.2);
ж) знаки (№, %, § и т. п.) от цифр к которым они относятся;
з) падежные окончания (наращения) от цифр, которые с ним связаны (5-й, 5-ми, 5-я);
и) цифры или буквы с закрывающейся скобкой или с точкой от текста, который эти цифры нумеруют;
к) предлоги, которыми начинается предложение после, точки, точки с запятой или равноценных знаков (В, из, по, при, на и т. п.), от следующего слова;
л) однобуквенные предлоги и союзы (в, о, и, а) от следующего слова даже не в начале предложения (переносы не запрещенные, но не желательные);
м) открывающиеся скобки и кавычки от последующего слова, а закрывающиеся – от предыдущего слова
н) все знаки препинания от предшествующего слова, за исключением тире, начинающего прямую речь или графически обозначающего начала абзаца.
2. Недопустимы:
а) неблагозвучные переносы;
б) переносы, ведущие к двусмысленному прочтению текста. Например, нельзя отделять отрицание не от следующего слова или переносить конечный слог не какого-либо слова в другую сторону, если далее следует глагол.
в) в текстах на титульном листе, шмуцтитуле, обложке, переплете;
г) в заголовках. Заголовки, которые не умещаются в одну строку или должны быть набраны в несколько строк, разбивают на строки по смыслу, без переноса части слова и так, чтобы строка не заканчивалась предлогом, союзом или наречием (их переносят в следующую строку).
д) в последнем слове строки, стоящей над иллюстрацией;
е) не рекомендуется заканчивать строку знаком препинания, если предшествующие четыре строки также заканчивались знаком препинания или дефисом.





















13PAGE 15


13PAGE 14615




15

Приложенные файлы

  • doc 5371166
    Размер файла: 65 kB Загрузок: 1

Добавить комментарий