Кальки


Обратите внимание. В рамках заимствованной лексики и фразеологии выделяются: 1) словообразовательные кальки: водород (лат. hydrogenium); 2) семантические кальки: трогать вызывать сочувствие’; 3) фразеологические кальки: делать большие глаза (нем. groЯe Augen machen); 4) полукальки: телевидение (греч. t
·le); 5) транслитерации: чизкейк (cheesecake).


2.3. Найдите среди приведенных ниже слов кальки, полукальки и транслитерации: азбука, антитело, взять такси, вкус (понимание красоты’), внутримышечный, впечатление, вундеркинд, гуманность, дать обед, дневник, живой (ум), земледелие, имидж, картина (кинофильм’), кислород, летописец, медовый месяц, монитор, мыльная опера, насекомое, небоскрёб, натуральный, ограниченный (человек), паническая атака, пиар, полуостров, пользователь, порочный круг, плоский (пошлый ’), предрассудок, разумность, сайт, самоопределение, сверхчеловек, сознание, ток-шоу, тонкий (вкус), Третий Рейх, человечность, черта (характера), шопоголик, шоу, экстремальный туризм.








13PAGE 15


13PAGE 14115





Приложенные файлы

  • doc 5052583
    Размер файла: 62 kB Загрузок: 5

Добавить комментарий