Характеристика фельетонов Чехова

Фельетоны в творчестве Антона Павловича Чехова.
«Посылаю фельетон. Что-нибудь из двух: или в Москве событий нет, или же я плохой фельетонист».
Чехов, Письмо Н. А. Лейкину, 5 сент. 1883.
Антон Павлович Чехов (17 января 1860, Таганрог 2 июля 1904, Баденвайлер) впервые печатается в журнале «Стрекоза» с юмореской «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т.п.». В последующие годы Чехов писал фельетоны, юмористические рассказы, юморески  «мелочишки», как он говорил, под псевдонимами «Антоша Чехонте» и «Человек без селезёнки» или их вариантами, а то и совсем без подписи. Публиковались они преимущественно в московских («Будильник», «Зритель») и петербургских («Осколки», «Стрекоза») юмористических журналах.
Подлинный расцвет Чехова как «беллетриста-миниатюриста» приходится на середину 1880х годов. В это время, по его воспоминаниям, он писал по одному произведению в день, что говорит о необычайной творческой плодовитости и таланте писателя.
Чехов-фельетонист – это в первую очередь знаток обывательского быта, наблюдатель. Он одним из первых обратился к среднему человеку – стареющему, обремененному семейством и долгами, увязшему в повседневной рутине, пьянстве и черевоугодии.
 Чеховские фельетоны середины 1880х годов можно условно разделить на две части. Одни – «малые», не более 200 слов – публиковались в «Будильнике» и являлись откликом на некие казусы, случаи общественной жизни страны. Вторые – юмористические рассказы с большим объемом и ориентацией не на конкретные события, а на проблемы и нравы общества в целом – печатались в различных газетах или журналах с подзаголовками «случай», «сценка» и тому подобными.
Фельетоны первого типа – адресные, основаны на реальном событии, факте или высказывании (как правило, темы для таких фельетонов Чехов брал в газетных новостях). В этих фельетонах четко прослеживается авторская оценка, они – публицистические. По типу комического конфликта «малые» фельетоны можно отнести к сатирическим, так как Чехов хлестко и беспощадно обличает человеческую глупость и социальную неустроенность.
Автор в текстах как самостоятельный герой не представлен, он, находясь за рамками событий, комментирует их, дает свою оценку. Авторское присутствие в фельетонах можно расценивать как «автор - активный комментатор»: «Кстати, кто это incognito инженер, взявший за свое мнение 500 руб.? Почаще бы этому душеньке мнения свои подавать...», «Смейтесь, славцы! Речь идет о вашем смешном славле».
Композиционно эти фельетоны ассоциативные. Автор выстраивает экспозицию, знакомя читателя с событиями (по объему эта часть может достигать половины текста), попутно иронически комментируя происходящее. Во второй половине текста Чехов явно или завуалировано дает свою оценку/заключительную мысль/«совет» героям фельетона, переводя внимание (опять же явно или завуалировано) на некую общественную проблему, которая явилась причиной возникновения конкретной ситуации (например, «Холодной воды!» или «Неунывающий город»).
Заголовки «малых» фельетонов коротки, состоят из двух-трех слов и содержат в себе ироническую характеристику описываемого в фельетоне события («Новое топливо»).
Основными приемами сатирического заострения в этих фельетонах является гротеск. Так, например, в фельетоне «Холодной воды!» (1885) Чехов называет «достопримечательностям, удивляющим иностранца» «горячие головы, сидящие на плечах местных господ земцев», утвердивших на заседании такие проекты, что автор добавляет в их ряд такие пункты, как «d) прорыть канал от Обояни до луны и e) построить на земский счет Вавилонскую башню». Явно гротесковый прием прослеживается и в «Новом топливе» (1886), в котором из-за аферы в казенных учреждениях вместо дров печи стали топить бумагами: «загорелись отношения, заявления, донесения <...> Многие дамочки из патриотизма натащили своих дневников и любовных писем... И стало тепло, потому что донесений было очень много». Через подобную призму проходит и образ провинциальных чиновников, «раньше питавшихся яйцами вкрутую и огуречным рассолом, живущих в шалашах и не знавших других «деликатесов», кроме поросенка с хреном и сапог со скрипом». Стоит отметить, что «сапоги со скрипом» - один из тех образов, которые Чехов «заимствует» сам у себя: такие сапоги как деталь «изысканного вкуса», которые мы видим в фельетоне «Правильные действия» (1885), есть и в одном из рассказов - «Перед свадьбой».
Чехов не скрывает своей иронической оценки описываемых им действий. Наибольшему осмеянию в его фельетонах подвергаются чиновники всех мастей. Например, комиссия, рассматривавшая дело «депутатов-эпикурейцев», потративших на командировку баснословные деньги, «порешила от депутации отчета не требовать и признала их действия правильными. Конечно, правильные! Разве не правильно урвать там, где можно урвать?!»
Откровенно издевается он над членами земского собрания, предлагая им вместо железных дорог, по которым «кроме грузных лавочниц и старых подметок» («Холодной воды!») возить нечего, построить «большой чан, наполненный холодной водой, с медными кранами», чтобы «подставить горячечную голову под кран и строительный пыл как рукой».
В некоторых случаях автор иронически обыгрывает ситуацию, «соглашаясь» с высмеиваемым мнением: «Конечно, нам москвичам нужно все это на ус мотать. Ездит у нас конка уже столько лет, и мы до сих пор не знаем, что она «зловредна» и «скоро закроется» («К сведению Москвичей»).
На примере вышеперечисленного можно сказать, что основным приемом речевой (языковой) игры в «малых» фельетонах Чехова является ирония. При этом метафоризация, каламбуры или двойная актуализация значения не встречаются.
Среди важнейших стилистических приемов необходимо отметить перечислительность, смешение речь городского обывателя (просторечной лексики и синтаксиса) с «высоким» слогом протокола («высокий» слог, патетичность, латинские выражения, которые призваны подчеркнуть бессмысленность и нелепость чиновничьей дечтельности).
Основные образы, используемые автором – образы персонажей, которые, в силу малой формы произведений, даются общо и не изобилуют деталями. Характеристика персонажей лаконична и ёмка: «горячие головы», «депутаты-эпикурейцы». Образы создаются в основном с помощью иронии и гиперболы (гротеска). Так, например, один подрядчик «совлек с себя ветхого человека и зажил современно, т. е. деньги у названных учреждений забрал, дров им не поставил и объявил себя несостоятельным» («Новое топливо»).
Если обратить внимание на фельетоны второго типа, можно найти ряд существенных различий. «Большие» фельетоны зачастую безадресные, т.е. направлены не на реальный факт, а на некую проблему в общем, или же объектом внимания становится частное событие, являющееся отражением какой-либо тенденции в обществе. По типу комического конфликта фельетоны встречаются как юмористические, так и сатирические, так как больший объем позволяет раскрыть тему полнее, нежели в «малом» сатирическом фельетоне.
«Большие» фельетоны Чехова являются беллетризированными фельетонами: они представляют собой короткую историю без ярко выраженного «поучения» или прямого авторского мнения. По форме авторского присутствия «большие» фельетоны Чехова в большинстве своем либо с автором – участником события («Чтение», «В почтовом отделении»): «Хоронили мы как-то на днях молоденькую жену нашего старого почтмейстера»; либо с автором - нейтральным повествователем («Смерть чиновника», «Лошадиная фамилия»): «Ничего не видя, ничего не слыша, он попятился к двери, вышел на улицу и поплелся... Придя машинально домой, не снимая вицмундира, он лег на диван и... помер». По композиционному строению они относятся к фабульным фельетонам: так или иначе в них прослеживается экспозиция, завязка, кульминация и развязка.
Заголовки, как правило, назывные, без игры слов или метафоризации.
В завязке фабульных фельетонов Чехова четко называется событие, о котором будет идти речь («У отставного генерал-майора Булдеева разболелись зубы»), иногда с ироничной окраской, что задает тон всему повествованию («В одно прекрасное утро хоронили коллежского асессора Кирилла Ивановича Вавилонова, умершего от двух болезней, столь распространенных в нашем отечестве: от злой жены и алкоголизма»).
Тематика фельетонов разнообразна: взяточничество («Беседа пьяного с трезвым чертом», «Оратор»): (Черт чиновнику) «Спасибо людям, научили нас взятки брать, а то бы давно уже мы переколели...», прелюбодеяние («В почтовом отделении»), преклонение перед высшими чинами («Смерть чиновника»): «Не мой начальник, чужой, но все-таки неловко. Извиниться надо», отношения мужчин и женщин («Женское счастье): «Ба-альшие, брат, привилегии у женского пола! <> Ну, что, ей-богу, пустили дам вперед, разве они понимают что-нибудь в орденах?». Проблематика же у большей части фельетонов Чехова одна: неустроенность жизни в России.
Основной прием сатирического заострения у Чехова общий – ирония. Чехов иронизирует над всем и надо всеми, демонстрируя не только великолепное чувство юмора, но и глубокое понимание ситуации. «- Нехорошо-с, молодой человек! - ворчал Прокофий Осипыч. - Ваша речь, может быть, годится для покойника, но в отношении живого она - одна насмешка-с! Помилуйте, что вы говорили? Бескорыстен, неподкупен, взяток не берет! Ведь про живого человека это можно говорить только в насмешку-с», («Оратор»).
В отличие от «малых» фельетонов, в «больших» уменьшается доля гротеска, сатира несколько смягчается. На первый план приходит гипербола – гипертрофированные, но совершенно реальные ситуации, как, например, в «Смерти чиновника».
Портретные характеристики в фельетонах скупы, как и в «малых», персонажи раскрываются не через детали образа, а своей речью. Символично, что единственная портретная характеристика, которую удалось обнаружить, принадлежит не человеку, а черту: «Это молодой человек приятной наружности, с черной, как сапоги, рожей и с красными выразительными глазами. На голове у него, хотя он и не женат, рожки... Прическа а la Капуль. Тело покрыто зеленой шерстью и пахнет псиной. Внизу спины болтается хвост, оканчивающийся стрелой... Вместо пальцев когти, вместо ног лошадиные копыта» («Разговор пьяного с трезвым чертом»). Но и в этом описании Чехов не упускает возможности «подколоть» современников, применяя двойную актуализацию значения слова «рожки». Так или иначе, иронизирует над прекрасным полом Чехов довольно часто.
Речевая же характеристика персонажей богата. Черт, о котором говорилось выше, смущается, видит в чиновнике вышестоящего начальника: « Положение у нас прежнее-с... ответил чёрт. Штат нисколько не изменился... По-прежнему квартира, освещение и отопление казенные...». Чиновник же через свою речь характеризуется очень тонко: «Подойдите ближе... Я человек без предрассудков, и вы можете говорить со мной искренно... по душе... Кто вы?».
В разных фельетонах создается целая галерея мелких чиновников и разночинцев: «- А, секретарь! - зевнул Запойкин. - Это пьяница-то? - Да, пьяница. Блины будут, закуска... на извозчика получишь. Поедем, душа! Разведи там на могиле какую-нибудь мантифолию поцицеронистей, а уж какое спасибо получишь!» («Оратор»), «- Пролезли! - сказал Пробкин, с завистью и почти ненавистью глядя на удалявшихся дам.- Счастье, ей-богу, этим шиньонам! Мужскому полу никогда таких привилегий не будет, как ихнему, дамскому. Ну что вот в них особенного?» («Женское счастье»), «Сейчас... Васильичу... Якову Васильичу... Забыл! Такая еще простая фамилия... словно как бы лошадиная... Кобылин? Нет, не Кобылин. Постойте... Жеребцов нешто? Нет, и не Жеребцов. Помню, фамилия лошадиная, а какая - из головы вышибло...» («Лошадиная фамилия»).
Основным приемом речевой игры у Чехова остается ирония. В каждой строке – от доброго «подтрунивания», иронического комментария или характеристики до жесткого сатирического обличения. Но Чехов при этом не саркастичен, в нем нет никакой злости по отношению к персонажам.
Характерная особенность стиля Чехова, проявившаяся в его рассказа - краткость слога. В начале своего творческого пути в перечне литературных советов он отдает краткости первое место: «Главное: чем короче, тем лучше».
Краткость, компактность, уплотненность, сжатость, насыщенность – так можно описать чеховские фельетоны. Из маленьких штрихов, фраз героев, короткого высказывания автора строится совершенно четкая картина действительности.











Приложенные файлы

  • doc 8439872
    Размер файла: 53 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий