Употребление устаревших слов и неологизмов. Фра..


Употребление устаревших слов и неологизмов
Словарный запас языка постоянно переживает изменения. Одни слова появляются в языке, т. к. появляются новые явления жизни. Эти слова называются неологизмами. Другие наоборот уходят – это историзмы и архаизмы.
Устаревшие слова делятся на историзмы и архаизмы
Историзмы – это устаревшие слова, которые обозначают предметы и явления, существовавшие в прошлом, но уже не употребляемые сейчас. Чаще всего это названия, относящиеся к социально-экономическим отношениям, предметам быта, орудиям труда (боярин – высший жалованный сан московской Руси, камзол – короткая мужская одежда, алтын – монета достоинством в три копейки)
Проблема использования историзмов чаще всего связана с тем, что современные носители языка далеко не всегда знают их значение, поэтому эти слова могут либо употребляться в несвойственном им значении, либо они вообще не понимаются говорящим, что приводит к речевым ошибкам (самолюбивецы – слово существовало в 19 веке, сейчас себялюбивы)
Неверное использование историзмов нередко приводит к искажению смысла: на бал съехались все богатые дворовые владельцы окрестных усадеб)
Архаизмы – устаревшие синонимы современных слов:
Длань – рука
Ланиты – щеки
Чело – лоб
Зело – очень
Тать – вор и т. д.
Трудность употребления архаизмов связана с двумя причинами:
Носители языка не всегда знают значение, поэтому часто нарушают их лексическую сочетаемость
Архаизмы не всегда следует использовать в современном контексте (Петя протянул мне свою длань)
Архаизмы используются прежде всего в художественной литературе для создания убедительных картин исторической эпохи. Кроме того архаизмы позволяют сделать речь более торжественной и высокопарной.
Восстань пророк, и виждь, и внемли.
Архаизмы могут впрочем употребляться и как средства иронии, шутки, насмешки.
Велемудрый секретарь! Поздравляю твою лучезарную особу и чад твоих с Новым годом!
Современная лексика
В современной речи постоянно возникают новые слова, т. к. в жизни практически каждый день появляются новые предметы и явления. Особенностью неологизмов является то, что довольно скоро при частом употреблении они перестают восприниматься как новые слова (луноход, компьютер, тренажёр, космонавт и т. д.)
Неологизмы – это новые слова, возникшие в языке, при условии, что они широко распространены и становятся понятными для всех носителей языка, неологизмы теряют степень новизны и становятся общеупотребительными.
Неологизмы очень часто намеренно создаются авторами в художественных произведениях для большей выразительности речи (М. Маяковский – у меня огромная радость, разулыбте сочувственные лица) Такие неологизмы называются индивидуально авторскими. Как правило, авторские неологизмы остаются лишь в пределах данного произведения, но иногда они могут выйти и в общий словарный состав языка (сопретюкнуться – что-то узнать в маленьком количестве)
Фразеологизмы
Фразеологизм – это устойчивый оборот речи, обладающий целостным переносным значением (работать засучив рукава, как снег на голову, прийти в замешательство)
В одних фразеологических оборотах входящие в них слова потеряли первоначальный смысл полностью и значение оборота в целом не вытекает из значений входящих в него элементов (заморить червячка, съел собаку)
Другая группа фразеологизмов состоит из оборотов, в которых, пусть и отдаленно, но можно определить мотивирующее событие или предмет, давшие начало фразеологизму (подлить масла в огонь, попасть в яблочко, уйти в свою скорлупу)
Фразеологические обороты могут включать в свой состав устаревшие слова или слова, которые сейчас употребляются в другом значении (не видно ни зги, зга – колокольчик, который служил ориентиром для ямщика)
Некоторые фразеологизмы имеют такие слова, употребление которых возможно только внутри фразеологизма (плакать навзрыд, закадычный друг)
Фразеологические обороты очень разнообразны по происхождению. Например:
В основе могут лежать факты русской истории (отложить дело в долгий ящик – в 17 веке в селе Коломинское под Москвой существовал длинный ящик, в который клали жалобы, но из-за волокиты они очень долго не рассматривались, предполагают, что именно отсюда возник данный фразеологизм; кричать во всю Ивановскую – в Москве была Ивановская площадь, на которой читали указы)
В основе фразеологизма могут лежать легенды и мифы античной истории (лебединая песня – прощальная песня – по словам баснописца Эзофа лебеди перед смертью поют)
Фразеологизмы часто приходят в язык из речи представителей различных профессий (играть первую скрипку, попасть в тон – от музыкантов; разделать под орех, без сучка без задоринки – от столяров, овчинка выделки не стоит)
Фразеологизмы предают нашей речи большую образность, выразительность. Не случайно многие пословицы и поговорки тоже можно отнести к фразеологизмам (не в коня корм, без труда не вытащишь и рыбку из пруда)
Авторы художественных произведений не раз сами создавали фразеологизмы. Например, Крылов – а ларчик просто открывался; Грибоедов – свежо придание, а верится с трудом.
Многие фразеологизмы свойственны книжным стилям, некоторые из них могут характеризоваться оттенками торжественности и официальности (принять боевое крещение, краеугольный камень, отдать последний долг – проститься, курить вимиам – неприкрыто льститься)
Фразеология очень разнообразна по своему составу, состав фразеологизмов постоянно расширяется и пополняется, в некоторые авторы с целью обновления фразеологического оборота и усиления его выразительности используют их в новом часто шутливом контексте (Чехов – Солнце блестит во всю Ивановскую; этот неудачный проект стал его лебединой песней)

Приложенные файлы

  • docx 8391721
    Размер файла: 19 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий